Постарайтесь успокоиться перевод на французский
30 параллельный перевод
Постарайтесь успокоиться.
Tranquillisez-vous.
Постарайтесь успокоиться.
Je ne suis pas sense en avoir! . Non, pas ca!
- Постарайтесь успокоиться.
- Calmez-vous.
Постарайтесь успокоиться.
Calmez - vous.
Постарайтесь успокоиться.
Essayez de garder votre calme.
Постарайтесь успокоиться, мэм. Дайте мне ключи!
Donnez-moi ces clés!
И постарайтесь успокоиться.
M. Owens, pourquoi ne pas vous asseoir et essayer de vous calmer?
- Постарайтесь успокоиться.
- Essayez de vous détendre.
Постарайтесь успокоиться!
- Qu'est-ce qui se passe?
Постарайтесь успокоиться и сидеть спокойно.
Essayez simplement de vous calmer et de bien rester assis.
Понимаю, какой это удар для вас. Но вы все-таки постарайтесь успокоиться и лучше присядьте.
Je comprend que c'est un choc terrible pour vous, mais vous devez essayer de rester calme.
- Постарайтесь успокоиться, пожалуйста.
- Essayez de vous calmer.
Вы и ребенок должны получить как можно больше кислорода, поэтому постарайтесь успокоиться.
Votre bébé et vous avez besoin de tout l'oxygène possible alors calmez-vous.
Миссис Тэйлер, пожалуйста, постарайтесь успокоиться.
— Mme Thayer, calmez-vous.
Борьба была не на жизнь, а на смерть. Просто библейский случай, так что... Постарайтесь успокоиться, Ваша Честь.
C'était une question de vie ou de mort.
Так что постарайтесь успокоиться.
Alors, je vous en prie, restez calmes.
Постарайтесь успокоиться.
Calme-toi et respire.
Постарайтесь успокоиться.
Respirez et relaxez-vous.
Я... Пожалуйста, постарайтесь... Постарайтесь успокоиться...
Essayez de vous calmer, s'il vous plaît.
Постарайтесь успокоиться.
Essayez de ne pas vous inquièter.
Постарайтесь успокоиться, сэр.
Essayez de rester calme.
Сэр? Нет, прошу. Постарайтесь успокоиться.
Gardez votre calme.
Постарайтесь успокоиться, снимите палец с курка, хорошо?
Détendez-vous. - Lâchez cette arme. D'accord?
Постарайтесь успокоиться.
Gardez votre calme.
Постарайтесь успокоиться, Эмма.
Respirez à fond Emma.
Постарайтесь успокоиться.
Essayez de ne pas bouger.
Постарайтесь успокоиться.
Essayez de vous calmer.
Постарайтесь успокоиться.
* * *
Я приеду завтра, тогда и поговорим, и, пожалуйста, постарайтесь к моему приезду успокоиться.
Je viens vous voir demain, que nous en discutions. S'il vous plaît, restez calme d'ici là.
успокоиться 197
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь сюда 31
поставь что 17
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарше 22
постарайтесь 117
поставьте 38
поставь сюда 31
поставь что 17
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарше 22
постарайтесь 117
поставьте 38