Поставь его перевод на французский
118 параллельный перевод
Все в порядке, Мари, поставь его здесь.
C'est três bien, Marie, posez ça ici.
Ну - поставь его и подвинь ко мне
Euh, bien, posez ce verre et poussez-le vers moi.
- Поставь его вот туда
- Mets-le là.
Ради Бога, поставь его в рамки!
Qu'il reste dans ses quartiers!
Когда отмоешь этот Форд, поставь его в первый ряд. Избавься от этого зеленого Меркурия.
Finis de nettoyer la Ford et avance-la dans la 1 ère rangée.
Поставь его и узнай кодовое слово.
Va poser des micros, qu'on ait le code.
Поставь его тогда.
Enclenche-le, on va s'en servir.
Поставь его на место.
Sois plus malin que lui.
Поставь его сюда, пасюк!
Donne le vélo, sale rat!
Поставь его сюда!
Donne-le-moi!
Поставь его там.
Pose ça là.
- Поставь его на место
- Pose-le.
Поставь его, когда будешь готовиться к экзаменам, и вскоре, ты будешь готова к академическому саммиту.
Mets-le pendant que tu révises pour les examens, et bientôt, tu mourras d'envie d'aller à ce sommet académique.
Поставь его.
Posez-le par terre!
Поставь его вперед.
Mets le devant.
Поставь его назад в док.
Remets-le à sa place.
Сначала поставь его.
D'abord, on le redresse.
Майлз, возьми стол и поставь его на место.
Miles, ramasse la table et remets-la.
Поставь его на защиту.
Mets-le en défense.
Просто поставь его на стол.
Pose ça sur le bureau.
- Поставь его на сиденье.
Pose ça.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
Mettez-le en attente si jamais il rappelle.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
- Passez-le-moi s'il rappelle! - S'il rappelle?
- Хесус, поставь его на колени.
- Jésus, fouille-le.
Поставь его на место.
Repose ça. Du ketchup!
Поставь его там.
Pose-le ici.
Поставь его на дорожку и заставь бежать, как его крысы в колесе.
Mettez-le sur le tapis et faites-le courir comme l'un de ses rats.
Поставь его на место!
Repose-le!
Поставь его сюда.
Pose-la ici.
Поставь его там, пожалуйста.
Pose-le là, s'il te plaît.
Поставь его.
Relance la caméra.
Поставь его на плиту.
C'est froid.
* Замеси и скатай и укрась буквой "Б", * * а потом поставь его в печь *
Pétrissez-le, roulez-le Et marquez-le avec un B Et mettez-le dans le four...
- Поставь его в график, пожалуйста.
Mets-le sur son planning.
- Поставь нас в пару : его и меня.
- Faisons la paire, lui et moi.
Поставь себя на его место.
Mets-toi a sa place.
Поставь себя на его место.
Mets-toi à sa place, à 8 h du mat.
Поставь ее, или я его убью.
Pose-la ou je le tue.
. Отведи его обратно в камеру и поставь сам-знаешь-что.
Ramenez-le dans sa cellule et donnez-lui vous savez quoi.
Поставь себя на его место.
- Mets-toi à sa place...
Поставь его!
Pose-ça tout de suite!
Поставь себя на их место, они хотят знать больше о его матери.
Mets toi un peu à leur place. Ils avaient peut-être très envie de connaître l'histoire de sa maman.
Представь, если бы кто-то снял, как дают под зад тебе. Поставь себя на его место.
Imagine quelqu'un prenant une photo de toi en train de te faire botter le derrière.
Поставь себя на его место.
Mets-toi à sa place.
- Поставь его ноги.
- Ramasse ses jambes.
" Затем свяжи его и поставь на край вулкана
"puis suspendez-le au-dessus de la bouche du volcan..."
Его заслугу и мою любовь Поставь же выше женина запрета.
Que ses services et mon amitié remplacent la recommandation de votre femme.
Лошадей поставь в стойло, а его отправь сюда.
Faites-le entrer et mettez les chevaux à l'écurie.
Ты можешь поставить его, если хочешь. Поставь.
Tu peux le passer, si tu veux.
Поставь его на все сайты о сексе, боях и видеоиграх.
Touche les joueurs.
Хочешь увидеть его останки, поставь это и иди за мной.
Si tu veux sa dépouille, pose ça et viens.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19