Почему вы вернулись перевод на французский
72 параллельный перевод
Почему вы вернулись?
Pourquoi étes-vous revenue?
И почему вы вернулись?
Et qu'est-ce qui vous a fait revenir?
Почему вы вернулись?
Alors, vous revoilà. Pourquoi?
- А почему вы вернулись?
Pourquoi es-tu revenu?
Почему вы вернулись только сейчас?
Pourquoi revenir si tard?
- Почему Вы вернулись?
- Pourquoi être revenus?
Почему Вы вернулись к ней, что произошло?
Pourquoi donc? Que s'est-il passé?
- Почему вы вернулись?
- Pourquoi êtes-vous revenue?
- Не возражаете если я спрошу? почему вы вернулись сюда, если шесть месяцев назад вы думали, что эта процедура опасна?
Je peux vous demander pourquoi maintenant, alors que vous trouviez l'opération trop risquée il y a 6 mois?
Вот почему вы вернулись в Fairview?
C'est pour ça que vous êtes revenus à Fairview?
Можете мне сказать почему вы вернулись один?
Pourriez-vous me dire pourquoi vous revenez seul?
Почему вы вернулись?
Pourquoi êtes-vous revenu?
Почему вы вернулись?
Pourquoi tu es revenue?
И вот почему вы вернулись обратно в Мичиган?
D'où votre retour dans le Michigan?
Единственное, чего я не понимаю... почему вы вернулись?
Donc la seule chose que je ne comprends pas c'est... pourquoi revenir?
Почему вы вернулись следующей ночью и убили Эмбер?
Pourquoi êtes vous revenu la nuit suivante pour tuer Amber?
почему вы вернулись сейчас?
Pourquoi revenir maintenant?
Почему вы вернулись в Лондон из Берлина в марте 2009?
Pourquoi êtes-vous revenu à Londres en provenance de Berlin en mars 2009?
Почему вы вернулись в тюрьму?
Pourquoi vous êtes vous rendu à la police?
Почему вы вернулись?
Que faites-vous là de nouveau?
Почему вы так быстро вернулись?
Quoi, vous voilà déjà?
- Да? - Почему вы только сейчас вернулись?
Pourquoi tu n'es pas rentre plus tôt?
Почему, сержант, вы вернулись?
Je vous croyais parti!
- Вы вернулись домой бегом, почему?
- Pourquoi courir chez vous?
Почему вы ни разу не вернулись сюда за эти 40 лет?
Pourquoi n'êtes-vous pas revenue ici depuis 40 ans?
- Вы вернулись за книгой? Почему?
Tu es revenu pour ce journal!
Что случилось? Почему вы так быстро вернулись?
- Pourquoi revenez-vous si tôt?
Полковник, почему вы вернулись так рано?
Déjà là?
Капитан Почему вы вернулись за нами? - Ты из моей команды.
Pourquoi êtes-vous revenu?
Почему вы вернулись?
Pourquoi être revenu?
Почему вы ко мне вернулись?
Pourquoi êtes-vous revenu?
А вы почему вернулись?
Que faites-vous là?
Почему вы так быстро вернулись?
Pourquoi êtes-vous de retour si tôt?
Почему вы оставили кинематограф и вернулись на телевиденье?
Pourquoi lâchez-vous le film pour revenir à la télé?
Почему вы с братом вернулись?
Pourquoi vous êtes revenus, ton frère et toi?
Вы знаете это. Почему, как вы думаете, она так мечтает, чтобы вы снова вернулись к полетам?
Pourquoi est-elle si impatiente de vous revoir voler?
Почему же вы всё-таки вернулись домой?
Qu'est-ce qui vous a décidé à repartir chez vous?
Почему вы вернулись?
Pourquoi êtes-vous rentré?
Может быть, вопрос не в том, почему вы меня оставляете, Миа, а почему вы вообще вернулись.
Il ne s'agit pas de savoir pourquoi vous arrêtez, mais pourquoi vous êtes revenue.
- Почему же вы вернулись в Детройт?
- Pourquoi revenir à Détroit?
Если Вы так хотели ребенка, почему просто не вернулись в город?
Si vous vouliez un enfant à ce point, pourquoi ne pas retourner en ville?
Я знаю, почему вы не вернулись к 18 мая
Je sais pourquoi vous n'avez pas fait ce saut vers le 18 mai dernier.
- Почему он свёрнут? - Вы вернулись.
- Pourquoi la musique est arrêtée?
С тех пор как вы и Иен вернулись, у вас были идеи, почему кто-то хотел убить его?
Vu le temps passé ensemble, vous savez qui aurait voulu le tuer?
Почему вы так быстро вернулись?
Pourquoi êtes-vous déjà revenu?
Почему Вы сюда вернулись?
Pourquoi êtes-vous revenue?
Мне нужно чтобы вы вернулись в офис. Почему это мы должны вернуться в офис?
- Vous revenez au bureau.
Если вы так считаете, почему вернулись?
Si c'est ce que vous croyez, pourquoi êtes-vous revenu?
А вы можете объяснить, почему двое из них сбежали, но потом вернулись, чтобы застрелить одного из своих?
Pouvez-vous expliquer pourquoi deux de ces hommes s'enfuient proprement, puis font demi-tour pour mettre une balle dans la tête d'un des leurs?
Почему вы так рано вернулись?
Pourquoi tu reviens si tôt?
Ну так, почему же вы не вернулись на работу?
Et pourquoi n'êtes vous pas retourné au boulot?
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46