Пусть идут перевод на французский
111 параллельный перевод
- Пусть идут.
Merci!
Пусть идут. Я сам вам все покажу. Рей, пошли.
Suivez-moi, Ray.
Если вы всё же решите пойти, то пусть идут двое с каждой стороны.
Si on le suit, il faut équilibrer, 2 pour et 2 contre...
Я останусь. Остальные пусть идут, куда хотят.
Je resterai, les autres iront où ils veulent.
Пусть идут к черту O'Connor, Bell, и Kevin.
J'emmerde O'connor, Bell, et Kevin.
Пусть идут.
Laissez-les partir!
И душе не встать из тени, Пусть идут, идут года, -
" et mon âme, de cette ombre qui gîte, flottante,
Да, пусть идут.
- Bonne idée.
Нет, пусть идут...
Non, laissez-les partir.
Тут так много пациентов. Пусть идут первыми.
Faites passer les autres!
Постойте! - Карлитос, пусть идут.
- Carlitos, laisse-les partir.
Пусть идут.
Je pense que tout ira bien.
Пусть идут Сообщайте об их продвижении
Prends-les en filature. Je veux leur adresse.
Пусть идут.
Laissez-les avancer.
Пусть идут, командор.
Laissez-les partir, commandeur.
Пусть идут, Карен.
Laisse-les partir, Karen.
Если они хотят видеть Санту, пусть идут в Волмарт, пусть идут в Сирс!
Qu'ils aillent le voir au Wallmart!
Пусть идут в отдел товаров!
A Sears, au service marketing!
Пусть идут. Мы остаемся.
Grand bien leur fasse.
Нельзя торопить события, пусть идут своим чередом.
Tout ça doit suivre son cours naturel.
Скажи им - пусть идут на земли Карима.
Dis-leur d'aller sur le terrain de Kak Karim.
- Пусть идут.
- C'est bien fait.
- Самсон, надо что-то делать. - Пусть идут.
- On doit faire quelque chose.
Если хотят подраться, пусть идут на улицу!
Ils veulent se battre, mets-moi ça dehors.
пусть идут. пусть идут.
Laissez-les.
Пусть идут!
Que la République vienne.
Пеппино, да не отвечай ты им, пусть идут!
Cicco... Dieu te récompensera.
Пусть идут.
Vas t'en.
Пусть идут без меня, Дэниел.
- Laisse-les partir sans moi.
Пусть идут вдоль по берегу.
Ils cherchent une mare de sang et peut-être des douilles.
Пусть идут в банк спермы.
Y a des banques de sperme.
Нет, пусть идут.
Non, laisse-les venir.
Пусть идут.
Laissez-les passer.
Пусть идут к фасаду.
Envoyez-les à l'avant.
Пусть другие идут в атаку, а?
Espèce de froussard!
Свяжитесь с "Лэрраби шиппинг". Пусть передадут всем танкерам, которые идут в Пуэрто-Рико, приказ возвращаться назад.
Ordre à nos navires en direction de Puerto Rico de faire demi-tour.
" Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут.
"Les salauds n'ont qu'à venir. Toi, bouge pas d'ici."
Тогда скажи им пусть тоже идут к столу.
Ils ont faim.
Пусть просто идут. Это будет менее болезненно.
Laissez-les partir, ce sera moins éprouvant.
Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца.
Ça doit venir d'ici. Le coeur!
Пусть идут.
Relâche-les.
И если мы не понравимся судьям, то пусть они идут к черту.
"ce trophée par la peau des couilles. " Si les jurés
Пусть хозяева кассет остаются здесь, а остальные идут делать домашние задания.
Ceux qui ont leur cassette restent, les autres, à vos devoirs.
- Пусть идут обратно!
Qu'ils repartent.
Ладно, пусть остальные идут в бассейн.
D'accord, amenez les autres à la piscine.
Пусть все идут домой. Слышали
Laissez ces gens rentrer chez eux.
Пусть дети идут в дом.
Et les enfants?
Пусть белые девочки идут.
Laissez les blanches partir.
Дэвид, пусть они идут.
Laisse-les.
Пусть идут.
Laissez-les partir.
Да и пусть идут куда подальше.
On les emmerde, non?
идут 174
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61