Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Пусть идут

Пусть идут перевод на турецкий

129 параллельный перевод
пусть идут первыми.
Onlara söyle önden gitsinler.
- Пусть идут.
- Bırak gitsin.
Пусть идут домой, мы прекращаем снимать на несколько недель.
- Beklemek mi! Onlara eve gitmelerini söyle. Kapatıyoruz.
Если вы всё же решите пойти, то пусть идут двое с каждой стороны.
Takip edersek ikiye iki olalım.
Пусть идут к черту O'Connor, Bell, и Kevin.
Koyayım üçünüze de.
Пусть идут.
Bırakın gitsinler!
И душе не встать из тени, Пусть идут, идут года, - Знаю, - больше никогда! "
ve zemin üzerinde yüzen o gölgeden çıkan ruhum, asla yükselmeyecek... "
Да, пусть идут. Пусть уже уйдут.
O zaman gidin, hemen gitsinler.
Тут так много пациентов. Пусть идут первыми.
Fazla hasta yok önce onları alın.
Постойте! - Карлитос, пусть идут.
- Carlitos, bırak gitsinler.
Пусть идут.
Bence iyi olur.
Пусть идут Сообщайте об их продвижении
Onları izle. Yerlerini bildir.
Пусть идут.
Bırak ilerlesinler.
Пусть идут, командор.
Bırak gitsinler, yarbay.
Пусть идут.
Olur. Bırakalım gitsinler.
Пусть идут. - Спасибо!
- Bırak gitsinler.
Пусть идут, Карен.
Bırak gitsinler Karen.
Кого волнует, что дети верят в веселого старого Санту Ника! Если они хотят видеть Санту, пусть идут в Волмарт, пусть идут в Сирс!
Çocukların neşeli, yaşlı Noel Baba'ya inanıp inanmamaları kimin umurunda?
Пусть идут в отдел товаров!
Eğer Noel Baba'yı görmek istiyorlarsa, Wal - Mart'a gitsinler. Sears'a gitsinler.
- Ну и пусть идут сюда!
Bırak da gelsinler buraya!
Пусть идут.
Bu işten uzak durmalıydı.
Нельзя торопить события, пусть идут своим чередом.
Bu tür şeyler doğal sürecini tamamlamak durumundadır.
Скажи им - пусть идут на земли Карима.
Onlara Kerim'in arazisine gitmelerini söyle!
Пусть идут нахуй.
Salla onları.
- Пусть идут.
- Bırak girsinler.
Пусть идут к Шанону и поют караоке.
Ben bu muameleyi görmek için 20 yıl şarkı söylemedim.
пусть идут другие - За Кассием.
Cassius'la olanlar onunla gitsin.
Пусть идут! Наш корабль не остановить!
Cumhuriyet gelse bile, gemimiz durdurulamaz.
Пеппино, да не отвечай ты им, пусть идут!
Peppino, cevap verme. Bırak konuşsunlar.
Пусть идут.
gidelim.
Мужиков перебор, если пять к одной. Стив и Марк пусть идут домой.
¶ beşe bir büyük bir oran, Steve ve Mark'a artık gitmeleri gerektiğini söyleyin ¶
Пусть идут без меня, Дэниел.
Bırak bensiz gitsinler Daniel.
Вонючая, трусливая крыса! Пусть другие идут в атаку, а?
Kokuşmuş sıçan.
Пусть передадут всем танкерам, которые идут в Пуэрто-Рико, приказ возвращаться назад.
Porto Riko yolundaki tankerlerimiz geri dönsünler.
" Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут.
" O soysuzlar gelsin içeri.
И если кто-нибудь из двоих появится, пусть идут за ним следом.
Birisi çıkarsa, dikkatle izlesinler.
Тогда скажи им пусть тоже идут к столу.
Sen de onları masaya buyur et.
Нет, пусть идут...
- Dur! Hayır! ...
Они не были такой важной частью. "Билл, это так грубо" - пусть они на хуй идут, они были дебилами, ясно?
Basittiler. - "Bill, çok acımasızsın!" Siktir edin onları, geri zekalıydılar.
Пусть себе идут, Стэн.
- İnekleri götür Stan.
Пусть просто идут.
Bırak gitsinler.
- Пусть сами идут.
- Kimse gitmiyor.
Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца.
Uydurman çok zor.
И если мы не понравимся судьям, то пусть они идут к черту.
Yani o jüri bizi seçmezse canları cehenneme.
Пусть хозяева кассет остаются здесь, а остальные идут делать домашние задания.
Şimdi Kaseti burda olanlar kalsın diğerleri ödevlerini yapmaya gitsin.
Сбрейте им бороды, и пусть снова идут голосовать.
Sakallarını traş et ve tekrar oy kullanması için geri gönder.
Они кричали, пусть сыновья богачей идут и умирают.
"Zenginlerin oğulları gidip ölsün!" diye bağırdılar.
Пусть идут.
Yürüsünler.
Ладно, пусть остальные идут в бассейн.
Pekala, diğerlerini havuza götür.
Да пошли, твою мать! Пусть идут к чёрту!
Gidelim, lanet!
Если хотят подраться, пусть идут на улицу!
Dövüşmek istiyorlarsa, dışarı çıksınlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]