Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Расскажи о себе

Расскажи о себе перевод на французский

220 параллельный перевод
Ладно, расскажи о себе. Я хочу знать всё.
Parle-moi de toi, maintenant.
Расскажи о себе.
Si tu me racontais ta vie?
Расскажи о себе, Джо.
Parle-moi de toi, Joe.
Дэвид, расскажи о себе. Мы встречаемся. Что это было?
Alors, David... parle-nous de toi.
Ладно, расскажи о себе.
Parlons de toi.
Ладно, не думай об этом Расскажи о себе.
N'y pense plus. Parle-moi de toi.
Расскажи о себе.
Parle-moi de toi.
" Расскажи о себе.
" Parle-moi de toi.
Расскажи о себе.
Ca va a l'ecole?
— Серьезно, расскажи о себе.
- Sérieusement, c'est quoi ton histoire?
Представься и расскажи немного о себе.
Si vous nous parliez un peu de vous?
Расскажи мне о себе.
Qui es-tu?
Расскажи нам о себе, Ева.
Racontez-nous, Eve.
А теперь сядь и расскажи нам о себе.
Assieds-toi et parIe-moi de toi.
А теперь расскажи что-нибудь о себе.
Mais raconte-moi plutôt ce que tu deviens.
Расскажи мне что-нибудь о себе, ладно?
- Parle-moi un peu de toi.
Расскажи мне о себе и о том, как убил свою девушку. Я её не убивал.
Parle-moi de toi, dis-moi comment tu as tué ta femme?
Расскажи мне о себе.
Parlons de toi.
Расскажи нам о себе.
Parlez-nous de vous.
Расскажи мне о себе.
Raconte. Raconte-moi ce que tu fais.
Ну, расскажи мне о себе.
- Parlez-moi donc de vous.
Расскажи мне о себе, Макс.
Raconte, Max.
Расскажи Майклу все о себе.
Présente toi à Michael.
Расскажи лучше о себе.
Parle-moi de toi, plutôt.
Расскажи мне больше о себе.
Dites-m'en plus sur vous.
Ладно, расскажи о себе.
Bon, parle-moi de toi.
Ну, расскажи... Расскажи мне о себе.
Eh bien... parle-moi de toi.
Налей себе горячего шоколада и расскажи мне о нем.
Va te chercher un chocolat chaud et raconte-moi.
Ну... расскажи мне о себе.
Alors... dites-moi tout sur vous.
Оно выглядит, как признание мучителя. Ты что, действительно ждешь, что они скажут о себе правду? Расскажи обо мне.
On dirait exactement les aveux d'un tortionnaire
Расскажи нам о себе с Мардж.
Parle-nous de Marge et toi.
Э, расскажи мне о себе, Линда.
Parlez-moi de vous, Linda.
Расскажи мне о себе.
Parlez-moi de vous.
Расскажи мне все о себе. Я о тебе столько всего слышал.
Je sais tout à ton sujet... comme la ville entière, d'ailleurs.
Расскажи мне что-нибудь о себе.
Parles-moi de toi.
- Расскажи нам о себе.
- Parle-nous de toi.
Что ж, хватит о нас, расскажи о себе.
Assez parlé de nous.
Расскажи нам о себе.
Dis-nous tout de toi.
- Расскажи мне о себе.
Parlez-moi de vous.
Расскажи мне о себе. Эм...
Parlez-moi de vous.
Расскажи о себе.
Parlez-moi de vous.
Расскажи мне о себе, я хочу взять память о тебе с собой.
Je voudrais emporter quelque chose de toi.
Тогда расскажи мне о себе.
D'accord, parle-moi de toi.
Итак, расскажи нам о себе, Френ.
Parle-nous de toi.
Расскажи немного о себе, Росс.
Parlez-nous un peu de vous, Ross.
Хорошо. - Расскажи мне немного о себе.
Parle le moi donc un peu de toi.
Расскажи нам о себе.
parlez-nous de vous.
Расскажи мне о себе, Джони.
Parle-moi de toi, Jonny.
Расскажи мне о себе, Зак.
Parlez-moi de vous Zack!
Ну, расскажи мне о себе!
Parle-moi de toi.
Расскажи мне о себе.
Parlez-moi un peu de vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]