Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сделай

Сделай перевод на французский

12,896 параллельный перевод
Сделай объявление на улицах.
Fais-le savoir dans la rue.
Сделай шаг назад.
Recule.
И сделай это.
Et vas-y.
И сделайте мне одолжение.
Et soyez gentils.
Если ты собираешься убить меня, просто сделай это.
Si vous voulez tirer, allez-y.
Не сделай ничего глупого.
Ne fais pas de bêtise.
Сделай его, Кейдж!
Botte-lui le cul, Cage!
Просто сделайте это. Просто, мать вашу, сделайте, шавки!
Je vous mets au défi, traînée!
Сделайте другой репортаж.
Pouvez-vous couvrir une autre histoire?
Сделай себе одолжение, выбрось их в реку и покончи с ними.
Faites-vous une faveur, les jeter dans la rivière et faire avec eux.
Сделай это сейчас.
Fais le maintenant.
Нет, сделай круг.
Non, refais le tour. Vas-y, enquille.
Просто сделай это, хорошо?
Faites-le, c'est tout.
Знаешь, что сделай?
Tu sais ce que tu devrais faire?
Сделай ей предложение на стадионе Фенуэй Парк на игре Ред Сокс.
Tu devrais la demander en mariage au parc Fenway quand le groupe the Sox joue, tu sais?
Сделай это для меня.
Fais le pour moi.
Сделайте это в доме, подальше от телекамер.
Il doit entrer dans la maison, loin des caméras.
Сделай милость, прикрой дверь.
Tu veux bien fermer la porte pour moi?
Сделай всё возможное, чтобы он внушал доверие на суде. Вот ты...
Fais ce qu'il faut pour le rendre crédible.
Сделай тише.
Éteins ça.
Хороший совет... сделайте три глубоких вдоха, а потом подумайте, что хотите сказать дальше.
Un bon conseil... prends trois grandes respirations, puis réfléchis à ce que tu es sur le point de dire.
Сделай ещё раз. Да ладно, не дуйся ты.
Encore une fois.
Слушай... продай её, сделай её рабом.
Regarde... la vendre, faire d'elle une esclave. Fais ce que tu veux.
Тогда сделай что-то.
Alors faites quelque chose.
Сделай выбор.
( les deux ) Faites votre choix.
Если вам нужно моргнуть, сделайте это сейчас.
C'est le temps ou jamais de cligner des yeux.
Так, теперь сделай глубокий вдох.
Inspire très profondément maintenant.
- Сделай себе одолжение.
- Rends-toi service, fiston.
Сделайте это.
A vos ordres.
Пожалуйста, сделай одолжение, ты...
Vas-y, tu peux...
Сделай это!
Fais le!
Сделай это! Давай, сделай это!
Allez, fais-le!
Сделай это!
Fais-le!
И сделай его хорошо в этот раз.
Et fais le bien cette fois.
Ради них, а также своего собственного блага, сделай выбор, который не сделал твой отец.
Dans leur intérêt comme dans le tien, Fais le choix que ton père n'a pas fait.
Сделай меня поджаренный сэндвич с сыром.
Faites-moi un sandwich grillé au fromage.
Сделай мне запечённый сэндвич с сыром.
Fais-moi un sandwich au fromage.
Сделай одолжение.
Rends-moi service.
Твоя помочь чертовски похожа на жалость, так что сделай мне одолжение и никогда больше мне не помогай.
Votre aide ressemblait fortement à de la pitié, faites-moi une faveur et ne m'aider plus jamais.
Джейк, сделай же что-нибудь.
Jake, tu dois faire quelque chose.
Сделай это!
Fais-le, juste fais-le!
Сделай мне "хи-яя!" Хи-яя!
Fais un petit "Yi-hah! Yi-hah!"
Сделай что-нибудь со своими грёбаными лапами!
Agite tes foutues pattes!
А теперь, иди в 6-5, и сделай так, чтобы эти придурки забрали обратно крошечного котёнка.
Maintenant, va au 6-5 et fais que ces gros cons reprennent ce chaton.
Сделай вид, что тебе весело.
Fais semblant de t'amuser, OK?
- Сделай одолжение, смотри в окно. Считай красные машинки.
Fous-moi la paix, compte les voitures dehors.
Сделай хоть вид, что ты рад.
- Aie l'air enthousiaste.
Вот здесь приятно, сделай так снова.
C'est agréable, refais-le.
Сделай выборочную проверку всех британцев, живущих за границей.
Pioche au hasard des Britanniques vivant à l'étranger.
Сделай так, чтоб тебя заметили.
Assure-toi qu'on te voie.
Сделай быстро.
- Qu'est-ce qui se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]