Справа от меня перевод на французский
72 параллельный перевод
А ты справа от меня.
Toi, à ma droite.
Сядьте справа от меня, пастор.
- Venez vite à ma droite.
А Вихрь, он должен находиться справа от меня.
Et Dasher devrait être à ma droite.
Справа от меня, в синем углу ринга Выступающий за Яхве, всегда популярный монсеньёр Эдди Гей
Je vous présente à ma droite, dans le coin bleu, représentant Jéhovah, le toujours populaire Monseigneur Eddie Gay.
Франсуа справа от меня.
— François, à ma droite.
Ну что же, подходите. Справа от меня ученый и поэт?
Que commence la joute des 4 couilles!
Леди Глоссеп, не угодно ли занять место справа от меня, а сэр Родерик слева?
Lady Glossop, souhaitez-vous à siéger à ma droite? Et Sir Roderick à ma gauche.
Справа от меня - Грязный Эзио.
A ma droite, Dirty Ezio.
От проститутки, идущей справа от меня.
A la putain près de moi.
Прекрасная реплика старого дома оперы... но кому это нужно? Справа от меня, ряд министров, больше грешников, чем министров.
Parfaite réplique d'un opéra classique. Enfin bref! A ma droite, une brochette de ministres bien sinistres.
Венера, справа от меня!
Vénus, à ma droite!
Леди и джентльмены, мы начнём с лота номер один,.. ... вы видите его на стойке, справа от меня.
Nous commençons par le lot numéro un sur le présentoir.
"Справа от меня..."
" Sur ma droite, je peux voir...
Исабель сидит справа от меня и внимательно слушает.
Isabelle est assise à ma droite. Elle écoute attentivement.
Справа от меня, это Ник Кэссэди - мой лучший друг.
A droite, c'est Nick Cassidy, mon meilleur ami. On est à 3 jours de prendre un nouveau départ.
Три. Продано настойчивой даме справа от меня.
Vendue- - à la jeune femme à ma droite.
Справа от меня, над кафе.
A ma droite, au-dessus du café.
А справа от меня ещё один значительный членоголовый, чемпион прошлой недели, Хосе Суарез. Сильная рука.
A droite, un autre beau con, le gagnant de la semaine dernière, José Suarez.
Справа от меня или от тебя?
C'était ma droite ou ta droite?
Жребий по присяжным будем тянуть из шляпы справа от меня.
Tirage au sort des jurés dans ce chapeau à ma droite.
Справа от меня представитель союза задроченых белых батраков
A ma droite, un plouc redneck conservateur en rogne.
Справа от меня два человека, которые не нуждаются в представлении. Они только что прилетели с рекордного телемарафона в Майами, штат Флорида.
Et bien sûr, les deux messieurs à ma droite qui n'ont pas besoin d'être présentés, viennent directement de leur Téléthon, qui a battu tous les records en Floride.
Наконец, справа от меня - укротительница искусительницы!
Et le dernier spéciment... La dompteuse de Tentatrice!
Справа от меня.
À droite.
Справа от меня - лифты.
Sur ma droite, se trouvent les ascenseurs.
Оцените преимущества справа от меня.
Vérifiez la marchandise à ma droite.
Встань справа от меня.
Tu te tiens à ma droite.
Теперь напиши Ричарда справа от меня и соедини нас линией.
Écris Richard à coté, et relie-nous d'une ligne. en pointillés.
Ты встанешь справа от меня, Я буду смотреть за тобой,
Tu te tiendras à ma droite, je te regarderais,
Первая группа джентльменов – встаньте справа от меня.
Le premier groupe de gentlemen... sur ma droite.
Справа от меня.
Au dessus de mon épaule droite.
Справа от меня Михаил, слева от меня Гавриил, предо мной Уриил, позади меня Рафаил.
"Que Michaël soit à ma droite, Gabriel, à ma gauche, " Uriel, devant moi et Raphaël, derrière.
и тогда я замечаю, что справа от меня женщина, у неё очень длинный нос и зелёная кожа она поворачивала этот диск и я осознал что она изменяла яркость света делая его то сильнее то слабее в том городе вдалеке.
Et puis j'ai remarqué qu'il y avait une femme à ma droite, avec de très long nez, elle avait la peau verte, elle a commencé à appeler... puis j'ai remarqué qu'elle contrôlait l'intensité des lumières qui venait d'en haut, de la ville au loin.
А этот симпатичный мужчина справа от меня - владелец этой танцевальной студии и мой личный помощник Тимоти.
Ce charmant jeune homme qui nous accueille dans son sublime studio de danse n'est autre que mon assistant, Timothy.
Справа от меня, ты можешь найти еще одну конфетти пушку.
À ma droite, tu trouveras un autre canon à confettis.
Мы засекли подозреваемого. Он справа от меня.
On a repéré un suspect à mes 5 heures.
Ты справа от меня, на поле.
Vous êtes sur ma droite.
Джентльмен, сидящий справа от меня, исключительно талантливый аналитик по разведданным.
L'homme à ma droite est un remarquable analyste des renseignements.
Справа от меня лошади, а слева - состоятельные мужчины.
Les chevaux à ma droite, les hommes qui ont de l'argent dans les poches à ma gauche.
Я вижу его, справа от меня, парень в темно-синем пиджаке.
Je l'ai, à 3 heures... Il porte un caban marin.
Не давай обещаний, которые не можешь сдержать. Я выпью ещё, так же как и этот обаятельный карамельный красавчик справа от меня.
Resservez-moi, ainsi que cet adorable caramel à ma droite.
Но я не знаю, кто справа от меня.
Ce n'est pas le cas de Xiahou Ying.
Господь справа от меня.
Christ à ma droite.
Он слева от меня... или справа?
Il y a un réfractaire parmi nous! Est-ce mon voisin de gauche?
Примерно так : в этой комнате Масуо лежит слева от меня, а Тэрумити справа.
Par exemple, Masuo est allongé à ma gauche et Terumichi à ma droite.
Иди справа от меня.
Reste sur ma droite.
Раньше я представлял : я за столом, слева от меня Дойл, справа
J'ai une image en tête. Moi, assis à la grande table,
От меня справа.
Ma droite.
Паренёк в дальнем углу справа от тебя, задумал против меня недоброе.
Le mec dans le coin sur votre droite me veut du mal.
Я посмотрел вниз и там, прямо подо мной... Как будто в аквариуме... справа появился дельфин, ударил акулу И оттолкнул её в сторону от меня и моего приятеля.
Puis j'ai vu sous l'eau, comme dans une vitrine, un dauphin qui a surgi et percuté le requin pour l'éloigner de mon pote et moi.
Так, все девочки с правой стороны от меня на стулья справа. и все девочки слева от меня на левые.
Les filles à ma droite, sur les chaises de droite, et filles de gauche, sur celles de gauche.
справа от тебя 22
справа от вас 19
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
справа от вас 19
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106