Таков уговор перевод на французский
84 параллельный перевод
Таков уговор.
Marché conclu?
Таков уговор.
C'est le marché.
Таков уговор. Будешь готова, знаешь, где меня найти.
Quand tu es prête, viens me chercher.
Таков уговор.
C'était L'entente.
Да, таков уговор.
Oui. C'est l'entente.
Таков уговор.
C'était notre accord.
- Таков уговор.
- C'est le marché.
- Таков уговор.
C'est le marché.
Таков уговор.
C'est notre marché.
Таков уговор?
C'est bien le contrat?
Таков уговор.
Un point c'est tout.
Таков уговор.
C'est l'accord.
Но таков уговор...
Mais c'est le marché...
Таков уговор.
C'est comme ça que ça marche.
Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор.
C'était un arrangement à l'amiable.
Я финансирую сафари и я... А я им руковожу. Таков был уговор.
Je finance ce safari et. je le dirige, c'était l'accord.
Таков уговор.
Voici les règles.
Таков был уговор.
On était d'accord.
Таков уж уговор.
C'est notre marché.
Таков был уговор.
C'était le marché.
Таков был наш уговор.
Comme prévu.
Таков был уговор.
C'est le marché.
Уговор таков : ты делаешь в точности, как я тебе приказываю или я убиваю старушку и навсегда заточаю в темнице твою дочь.
Voici comment ça va se passer. Tu feras exactement ce que je te dis ou je tuerai la vieille et j'enfermerai ta fille dans le donjon pour l'éternité.
- Таков уж уговор.
- Ça a toujours été le marché.
Таков был уговор.
Tel était notre accord.
Хорошо, уговор таков.
Très bien, voici le marché.
Понятно? Таков был наш уговор с твоей мамой.
J'ai un marché avec ta mère.
Да, таков уговор.
C'est le marché.
Таков был уговор.
C'était l'entente.
Еще как! Уговор ведь таков?
- Absolument.
Таков уговор.
C'est notre accord.
- " таков был уговор.
- C'était le marché.
Таков был уговор.
C'était le contrat.
Таков был наш уговор.
C'était notre arrangement.
Уговор был не таков.
C'était pas l'accord.
Таков был уговор.
C'était notre accord.
Таков был уговор.
On se doit rien.
Таков был уговор.
J'ai dû te torturer pour ça, mais merci. Tu parles.
Таков был уговор.
C'était notre arrangement.
Что-то, что я не... я не приношу домой, но таков был... таков был уговор, верно?
Les choses que je ne... que je ne ramène pas à la maison, mais c'était... c'était notre marché, n'est ce pas?
– Таков был уговор.
- C'était le marché.
Таков был уговор.
C'etait l'accord..
Таков был уговор.
C'était notre marché.
Таков был уговор, да?
C'est le marché?
Ты получишь свои деньги, когда вернешься к работе. Таков был уговор.
Tu récupères ton cash quand tu reprends le service.
Ведь таков был уговор?
Je reprendrais la pleine propriété du bar. C'était le deal, n'est-ce pas?
Потому что таков был уговор, помнишь?
Parce que c'est notre accord, durant le travail?
Но таков был уговор.
On a fait un marché.
Таков был уговор. Расплатись.
C'était le pari.
Уговор был таков : ты забираешь свою долю, я - свою и мы разбегаемся.
Tu prends ta part et moi, la mienne, et on va chacun de notre côté.
Поэтому уговор таков.
Donc voilà le marché avec elle.
уговорил 83
уговор 52
уговорила 47
уговор есть уговор 53
уговорили 54
уговор был 24
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
таковы правила 264
уговор 52
уговорила 47
уговор есть уговор 53
уговорили 54
уговор был 24
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
таковы правила 264
таков 24
такова реальность 36
такова сделка 23
таков мой план 27
таковы условия 20
такова традиция 18
таковы правила игры 22
такова процедура 20
таковы мои условия 19
таков порядок 39
такова реальность 36
такова сделка 23
таков мой план 27
таковы условия 20
такова традиция 18
таковы правила игры 22
такова процедура 20
таковы мои условия 19
таков порядок 39
таков приказ 24
таков твой план 30
такова цена 29
таковы факты 16
таков закон 144
таков и сын 26
таков был уговор 45
таков план 140
таков протокол 21
таков твой план 30
такова цена 29
таковы факты 16
таков закон 144
таков и сын 26
таков был уговор 45
таков план 140
таков протокол 21