Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Твоя подружка

Твоя подружка перевод на французский

550 параллельный перевод
В том числе твоя подружка из салуна.
Y compris la chatte sauvage, de l'autre côté de la rue.
Это ты и твоя подружка?
Est-ce que c'est toi et ta poule?
- Кто твоя подружка, Майк?
Qu'est-ce qu'on a là?
- А где же твоя подружка?
Tu as une amie?
Если я услышу выстрел, твоя подружка труп.
Si j'entends un coup de feu, ta copine crève.
- Это твоя подружка? Она тоже полетит с нами?
Et la petite amie, elle vient avec nous aussi?
- Твоя подружка Снегурочка.
Snégourotchka est ton amie.
Золотко, а где твоя подружка с длинными волосами?
Trésor, qu'est-il arrivé à ta copine aux cheveux longs?
Я не твоя подружка.
Je ne suis pas ton bébé.
- Брат, это твоя подружка Майя?
Patron! C'est elle, Maya?
Разве только, твоя подружка не надувная.
Au moins que ta nana soit gonflable.
Твоя подружка была более убедительна, чем ты.
Ta petite amie est sacrément plus convaincante que toi.
- Это твоя подружка?
Ton amie, hein?
Ты звонишь с какой-то выдуманной историей про то, как ты и твоя подружка... наглотались наркоты и она схлопотала передоз... пока твои родители где-то в Акапулько...
Tu nous fais croire que ta petite amie et toi prenez de la drogue... qu'elle a fait une overdose et que tes parents sont à Acapulco.
Это твоя подружка с передозом? Теперь она мертва? - Я не знаю, понял?
- Ta copine a fait une overdose?
Твоя подружка Деверил.
Votre petite amie est là, Deveraux.
Кто твоя подружка?
Comment s'appelle-t-elle?
Эй, а кто твоя подружка?
Dis, c'est qui, cette fille?
Джиджи, меня не волнует эта твоя подружка. Но нельзя каждый раз опаздывать на ужин.
Jiji, même si tu as une bonne copine, tu dois respecter l'heure des repas.
Баз, поверь, твоя подружка, это ужас.
Buzz, ta petite amie!
- Не она якшается с убийцами, а твоя подружка!
C'est pas elle qui est entourée de tueurs. C'est ta petite amie.
Поэтому мы развелись А если твоя подружка, Джеси?
C'est pour ça qu'on a divorcé. Et ton amie, Jessie?
Когда появится твоя подружка?
Quand prévoyez-vous votre ami?
Ральф, а рядом с тобой - твоя подружка?
- Ralph. - Et c'est ta petite amie, Ralph?
Кто твоя подружка?
Qui est cette fille?
Где твоя подружка, что была тут той ночью?
Assise devant chez toi... j'ai réalisé que c'était à nous de décider.
- Твоя подружка?
- La tienne?
Твоя подружка прогнала тебя?
Votre nana vous a lourdé.
Расскажи-ка, как твоя подружка. А, ее машина задавила.
Parle-moi plutôt de ta petite amie.
Она твоя подружка?
C'est ta copine?
- Ну да, конечно. А твоя подружка-брондинка почему не с нами?
- Ta copine vient pas?
Теперь ты позволишь всем уйти или твоя подружка поместится в пепельницу.
Vous les laissez tous sortir ou ta copine tiendra dans un cendrier.
Твоя подружка, выдирающая зубы, повесила нас и оставила болтаться на ветру.
Ton arracheuse de dents nous a mouillés et elle s'est tirée!
Твоя подружка сдала нас Маасу.
Ton amie nous a vendus à Maas.
Твоя подружка продала нас Маасу.
Ton amie nous a vendu à Maas.
А как твоя подружка?
Et cette copine alors, qui téléphone tout le temps?
- Я не участвовал в той вылазке. Вся Земля может быть затянута в Ад, а ты просишь помощи, потому что твоя подружка – большая шлюшка?
Le monde risque l'enfer, et tu penses qu'à cette poufiasse?
- Что если твоя подружка появится?
- Et si ta copine se pointe? - Je lui en roule une.
Я думал, ты это перерос. Твоя подружка кое-что наколдует для меня. Она сделает заклинание - я отпущу обоих.
Quand votre amie aura préparé ma potion magique, je la libérerai.
Так это твоя подружка перегородила тебе путь. Очень хорошо.
Ta copine t'a bloqué?
Понимаешь, Мак, я уже подобрался к этому шутнику, как вдруг, ни с того ни с сего твоя подружка берет все в свои руки.
Tu vois, j'ai l'impression que tout d'un coup, c'est ta copine qui a pris les commandes. Alors tu changes d'équipier, tu changes les règles.
Именно так и сказала мне твоя подружка вчера вечером!
Ta meuf me disait ça, cette nuit!
- Давай! - Надоела мне твоя подружка.
- Franchement, ta copine, je te jure.
Полагаю, твоя корявая подружка произносит соответствующие молитвы за твое безопасное возвращение?
Je suppose que ton amie tordue prie pour ton retour.
Твоя новая подружка - дешевка, Кори.
Cory, ta nouvelle petite amie ne vaut pas tripette. Elle pratique son français.
- Твоя подружка?
Salut.
- И она на самом деле твоя бывшая подружка. - Да.
C'est vraiment votre ex?
- Ну, Джон, как твоя красотка-подружка?
- Comment va ta superbe copine?
У меня твоя подружка, Джонни!
J'ai ta petite amie.
Во сколько ушла твоя маленькая подружка?
Elle est partie quand, la copine?
Твоя подружка в Лондоне.
Toi, lui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]