Тебя там нет перевод на французский
224 параллельный перевод
Один прыжок и тебя там нет Мы побежим как антилопы
Un saut, tu es dehors. On courra comme des antilopes.
Я уже начинаю подозревать, что у тебя там нет ничего своего.
Je ne sais pas. Je commence à soupçonner qu'il n'y a peut-être rien là-dedans.
Я не сплю на одной половине кровати, но только потому, что тебя там нет.
J'ai arrêté de dormir d'un côté du lit seulement car tu es parti.
У тебя там нет друзей, семьи?
Mais vous n'avez pas de la famille et des amis là-bas?
Тебя там нет.
- Tu n'y es pas.
Особенно, если тебя там нет.
Surtout si tu n'y es plus.
"Ураганы" не дуют в полную силу, если тебя там нет.
La force de frappe des Hurricanes n'est pas la même quand tu n'es pas sur le terrain.
У тебя там нет моего тапка?
Tu n'aurais pas ma pantoufle, par hasard?
Ладно уж, притворяйся, что тебя там нет.
Bon très bien. Laisse-moi croire que tu n'es pas là, si ça te fait plaisir.
Есть или нет, давай сюда. Что там тебя смутило?
Emporte pas le journal, je l'ai pas lu.
Нет, тебя там не было.
Non, tu n'y étais pas.
У тебя пустой патронник. Там нет патронов.
Il y a une chambre vide dans le barillet.
- И что там тебя взяли и привезли сюда? - Нет.
- Ils t'ont arrêtée là-bas?
- Нет. Это не какая там игрушка для тебя и твоих друзей.
Cette stéréo n'est pas un jouet pour toi et tes copains.
- Не, ну чё ты типа со всеми махался там! Кто-то из-за тебя в больницу загремел А у тебя даже синяков нет!
Tu as battu un homme, tu en as envoyé un à l'hôpital.
Если бы тебя там девка ждала, ты бы туда залез, разве нет?
S'il y avait une chatte là-haut, tu pourrais y monter, hein?
Что же это такое, что тебя никогда нет там, где ты должна быть?
Pourquoi n'es-tu jamais là où tu le devrais?
Нет, наверх, там есть комната для тебя.
Non. Il y a une chambre pour toi. - En haut?
- Но мне тебя не хватает. - Нет, мне еще слишком многое надо исправить, там внутри. Я не готов.
J'ai trop à réparer ici.
Разведка, там думают головой, Тем, чего у тебя не нет.
Aux renseignements, et t'en manques sérieusement.
- У копов там нет права обыскивать тебя.
C'est la loi, à Amsterdam.
Я зашла к тебе домой, а тебя нет, хорошо там был какой-то парень с молотком, он мне сказал что ты здесь.
T'étais pas chez toi. Un type avec un gros marteau... m'a dit de venir ici. Et tu es là!
Нет! Что у тебя там?
- Etes-vous d'accord?
О, нет, не только. Им хорошо, когда ты рядом. Как там тебя Джек назвал?
Non, ils apprécient votre présence.
- Э... нет. Не кусай руку, которая тебя кормит, или как там.
Il ne faut jamais mordre la main qui vous nourrit... quelque chose comme ça.
Нет, касается - я представляю там тебя, и мне надоело поджимать хвост!
Je te représente, et j'en ai marre de partir la queue basse.
- Вот что, я послушаю одну из их пластинок, Если там нет ничего такого, я отпущу тебя. Спасибо, пап.
Bon, je vais écouter un de ces disques, et si je n'entends rien de répréhensible, tu auras le droit d'y aller.
Там для тебя ничего нет.
Y a rien qui t'attend dehors.
Комната там. Какого черта ты сказала, что у тебя нет камеристки?
Pourquoi dire que tu n'as pas de bonne?
Тебя там нет.
Tu n'es pas dessus.
Фиона, мне надо с тобой поговорить так говори нет, нормально поговорить, наедине нет, это - круг истины что бы у тебя там ни было, можешь сказать при всех ладно.
- Fiona, il faut que je te parle. - Je t'écoute. Non, je veux dire en privé.
И у тебя нет никакого права читать, что там написано.
Tu n'as pas le droit de la lire.
У тебя там совсем нет гласных!
Comment ça, pas de voyelle?
Там нет ничего. чтоб касалось тебя.
Il n'y rien d'intéressant pour toi.
Тебя там больше нет...
Tu n'es plus dans le coup, plus du tout...
Нет, тебя просто не было там раньше!
Non, c'est juste que tu n'étais pas là avant.
Ты можешь сунуть ему "Гражданина Кэйна", и если там нет как минимум 3-х сцен с обнажёнкой, он посмотрит на тебя так, будто он унюхал, как кто-то пёрнул.
Vous pourriez lui lancer Citizen Kane, et sans 3 scènes de nu au minimum, il te regarderait comme si il venait de sentir un pet. Ok. C'est très bien, mais je ne suis pas sûr de savoir comment faire ce film.
Что ты там пишешь, если у тебя нет ни мыслей, ни страстей, ни... любви?
Qu'est-ce que tu notes là-dedans si tu n'a ni idées ni passions... ni d'amour?
В твоей душе мне нет места, там нет места для тебя самого.
Il n'y a pas de place pour moi a tes cotés. Tu n'as meme pas fait de place pour toi-meme.
- Нет, Стэнли, я пас. Второй вариант : я звоню в полицию, тебя ведут в участок, и беседуем там.
Ou alors je te fais embarquer par la police et tu vas transpirer.
Если они хотят тебя принять, то примут, а если нет, то нам там нечего делать.
S'ils veulent de toi, ils le diront, sinon, laisse tomber. "Si"?
Купили ли ты зубную пасту? Тебя там просто нет.
Est-ce que tes cheveux sont décoiffés, est-ce que tu t'es souvenue d'acheter du dentifrice?
Там нет для меня места... также как и для тебя.
Je n'y serais pas à ma place, et toi non plus.
Конечно, там нет ничего особенного,... но я просто хочу... познакомить тебя с моими родителями.
Il n'y a pas grand-chose à y voir, mais je pourrais te présenter ma famille.
Если я увижу тебя там, то круто! Если нет...
SI je te vois là-bas, c'est cool, sinon...
Нет, тебя, наоборот, опустят в маленькую темную комнатку в подвалах зоны 51..... и ты там останешься до тех пор, пока не придумаешь защиту против Орай.
Et, quand vous me mettrez à mort pour ce que j'ai fait, je m'élèverai.
Я на тебя рассчитываю. Нет-нет, я буду там.
J'espère que tu feras pas tout rater.
В том, что тебя там не было, нет моей вины.
- Je n'y peux rien si tu n'y étais pas.
У тебя же нет там пистолета, правда?
Vous avez une arme cachée dessous?
Я спрашиваю тебя потому что её нет и там тоже!
Je suis là parce qu'elle n'y est pas!
Извини, что тебя прокатили, но брызг крови там нет. Да, хреново быть мной.
Désolé pour toi, mais y a pas de sang.
тебя там не было 178
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33