Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Теперь я главный

Теперь я главный перевод на французский

58 параллельный перевод
Теперь я главный.
Je prends le commandement.
У тебя был твой шанс, теперь я главный!
Eh bien plus maintenant.
Теперь я главный.
Je suis le numéro 1 maintenant.
- Нет, теперь я главный.
- Non, Miles est hors course. D'accord? C'est moi qui dirige maintenant.
Вы относились ко мне как к дерьму 20 лет, мистер Пьютершмидт, и теперь я главный.
Vous m'avez traité comme de la merde pendant 20 ans, et maintenant, c'est le contraire.
Ну, может при моём отце эта отмазка прокатывала, но теперь я главный.
Mon père aurait gobé ton excuse, mais le chef, c'est moi.
Может, я придумал новый коды, ибо теперь я главный в небоскрёбе.
J'ai peut-être changé les codes, car c'est moi qui dirige maintenant.
Теперь я главный.
J'y veillerais.
Замолкни, Лили! Теперь я главный... дарным!
La ferme, Lily, c'est moi qui décide...
Теперь я главный.
Je m'en occupe maintenant.
Теперь я главный экипаж.
Je suis en première position.
Отлично, теперь я главный, и я собираюсь...
Je suis le chef maintenant et...
Ну, представитель департамента СБ поймал меня, когда я возвращал засекреченные документы, и теперь я главный подозреваемый в деле о "кроте" и Миллер сказал, что утром я буду отстранён.
Les Affaires Internes m'ont surpris à remettre des dossiers classés et je suis maintenant le principal suspect dans l'enquête sur la taupe, et Miller dit que je serais suspendu dans la matinée.
Его больше нет, теперь я главный.
Il est parti. Maintenant c'est moi.
В конце концов, я теперь тут главный.
Après tout, j'en suis devenu le directeur.
"В конце концов, я теперь тут главный".
"Après tout, j'en suis devenu le directeur."
Я теперь главный по делу.
L'affaire, je l'ai.
Помни, теперь главный - я.
C'est moi qui décide à présent.
Теперь я тут главный, вот в чем.
Je vais te dire : Je prends le pouvoir, ça te va?
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
Alors, j'ai écouté mon katra, et maintenant, je domine le dojo.
меня повысили. Я теперь главный управляющий всей лагуны Темтиби.
Je suis chef des installations au Lagon de Temtibi.
- Теперь главный тут я.
À l'avenir, je parle.
Я теперь главный.
Je prends les choses en main.
Но теперь он видит, что в "Смарт Теке" рулит Джей... Я здесь главный, сучара!
Mais il a compris qu'à Smart Tech, c'est Jay qui décide et que c'est moi qui commande.
Я теперь главный!
Vous m'appartenez tous maintenant!
Так, народ, я главный теперь и мы найдём этих террористов.
Bon, c'est moi qui commande maintenant et on va trouver ces terroristes.
Я главный теперь.
Je suis le responsable maintenant.
И теперь я здесь главный.
Et je reprends la mission.
Теперь я тут главный!
Je dirige désormais.
Хорошо, теперь, когда я главный, вот, что мы сделаем...
Étant le responsable, voilà ce qu'on va faire...
Как я и говорил, теперь, когда я главный... Лео, неважно, кто главный.
Donc, comme je disais, étant le responsable...
Теперь я поверну главный водопроводный вентиль.
Je vais ouvrir l'arrivée d'eau.
Я тут главный. Теперь забирай две свои икс-хромосомы из моей раздевалки.
Maintenant vos 2 x chromosomes de mon vestiaire.
Ладно, может Вам не сообщили, что для меня крайне нежелательно вмешивать мою сестру в дела ЦРУ, но теперь Вы в курсе, и надеюсь, отнесетесь к этому с должным уважением, потому что я - главный.
Maintenant que vous savez, j'espère que vous allez le respecter. Sauf que je ne vous respecte pas.
Ты работаешь на меня. Я теперь самый главный.
C'est moi le patron maintenant.
Это я теперь главный.
C'est moi.
Энди на следующий день будет в составе команды Я теперь больше не главный.
Je ne suis plus responsable.
Теперь я здесь главный, и если вы не наймете Элфрика, я отменю решение о строительстве моста и работа будет остановлена.
Maintenant, je suis le responsable ici, et si vous n'engagez pas Elfric, nous allons retirer notre permission pour la construction du pont et la construction s'arrêtera!
Теперь я её хореограф, пишу для неё песни, я её менеджер, дизайнер, стилист, главный фанат, сапожник, торговец наркотиками, скрипач, юрист, садовник, косметолог, игрушка для сексуальных утех.
Je suis son nouvel auteur compositeur, chorégraphe, manager, set designer, styliste, chef de tournée, cordonnier de chaussures de danse, fournisseur de dope, second violoniste, avocat en droits d'auteur, jardinier, fleuriste, danseur brésilien et même son jouet sexuel!
Похоже, что я теперь главный... Род.
On dirait que je suis le boss maintenant Rod
Но теперь я узнал, что самый главный язык - это любовь. Поверьте мне, любовь не знает языка.
Meena Lochini... veux tu m'épouser?
Теперь я Главный финансовый директор
En effet.
Теперь, если Lindblads может поместиться, сделайте еще одну татуировку на ребенка Дженнифер, а она почти вся заполнена, То я могу сказать Вам, что они выиграли главный приз в 100 долларов.
Si les Lindblad parviennent à ajouter encore un tatouage sur bébé Jennifer, et en elle commence à en avoir pas mal, je peux vous le dire... ils gagnent le Jackpot de 100 $.
Теперь главный ты, но хочешь знать как я построил свой город?
Regarde. C'est ton show à présent, mais tu veux savoir comment j'ai construit tout ça?
Ты мой старший детектив. Теперь, когда Манч ушел, я не хочу, чтобы Главный штаб навязал мне какой-нибудь "тюбик геля для волос".
Maintenant que Munch est parti, je veux pas que la One Police Plaza me refile un pot de colle.
Похоже, я теперь главный.
Je prends la relève.
Теперь я нашел свой главный аргумент!
Je commence à l'avoir mon argument!
Я теперь главный! Мои условия!
C'est moi qui tiens les rênes maintenant, mes conditions!
Теперь, так как я уверена, что ты выступаешь в роли моего адвоката, и разговор не будет записан, мой главный вопрос, на чьей ты стороне?
Maintenant, puisque je suis sûr que vous serez mon avocat cette conversation ne peut pas être enregistrée, je meurs de vous demander, pour quelle équipe jouez-vous?
Но я-то теперь не главный, и может им уже не буду, так что даже не знаю, зачем вообще этим интересуюсь, разве что мне чертовски невероятно скучно. Твоё здоровье!
Mais je ne dirige rien pour l'instant, peut-être plus jamais, j'ignore pourquoi ça m'intéresse, sans doute par pur ennui.
Как главный акционер компании, спасибо дорогому папе, я действую в соответствии со своими правами, обозначенными в какой-то там статье, неком параграфе. В общем, теперь вы принадлежите мне!
En tant qu'actionnaire majoritaire en application pour mon cher papa, j'exerce mon droit, comme indiqué dans l'article blah, sous-section blabla, à vous prendre le contrôle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]