Тут небезопасно перевод на французский
42 параллельный перевод
Когда босс что-нибудь сделает с никудышным освещением района, а? Девушкам тут небезопасно.
Quand le boss va s'occuper de ces lampadaires minables?
Тут небезопасно.
C'est dangereux.
Для тебя тут небезопасно.
- Te voir. - Tu n'es pas en sécurité, ici.
Тут небезопасно, за мной охотятся!
Je suis traqué par des gens.
Последнее время тут небезопасно.
Le danger rôde, ces temps-ci.
- Тут небезопасно парни, следуйте за мной!
Nous sommes en danger ici les garçons.
знаю, и тут небезопасно.
Je sais, mais ici, ce n'est pas sûr.
Потому что работать тут небезопасно.
- Pourquoi? - Travailler ici est dangereux.
Я очень хочу, правда... Но для меня тут небезопасно.
Je le voudrais, mais ce n'est pas sûr pour moi ici.
Не знаю, но тут небезопасно.
Je l'ignore. Mais le danger rôde.
- Ребёнку тут небезопасно.
C'est dangereux.
Тут небезопасно. Если будешь слоняться вокруг, люди поймут, что ты с приветом... Если встретишь плохого человека, получишь кучу неприятностей.
Le monde est un endroit effrayant. les gens vont croire que tu es malade. tu auras de gros problèmes!
Тут небезопасно.
C'est un endroit hostile.
- Тут небезопасно.
- Tu n'es pas en sécurité.
Если тут небезопасно для меня - почему ты считаешь себя в безопасности?
Si ce ne l'est pas pour moi, comment peut-il être sans danger pour vous?
Это послание всем добропорядочным людям, что у нас тут небезопасно.
Ca envoie un message aux résidents : nous ne sommes pas un refuge.
Тут небезопасно.
C'est dangereux, ici.
Тут небезопасно.
Ce n'est pas sûre ici.
Слушай, ты можешь выглядеть беззащитно, но тут небезопасно
Écoute, tu peux être vulnérable, mec, mais ce n'est pas un endroit sûr.
Тут небезопасно.
Tu n'es pas en sécurité.
Тут небезопасно.
Ici, il est dangereux.
Им тут небезопасно.
Ils ne sont pas en sûreté.
Имею ввиду, что она считает себя неуязвимой, а меня параноиком, да ты и сам знаешь, по ночам тут небезопасно.
Elle pense être invincible et je suis paranoïaque, mais, ce n'est pas sûr pour les adolescentes dehors.
Пожалуйста, тут небезопасно. Вы же сами видите.
Je sais mais c'est pas sûr, dehors.
Теперь тут небезопасно.
Cet endroit n'est plus sûr.
Тут небезопасно.
Ce n'est pas prudent.
Нужно уходить. Тут уже небезопасно.
L'endroit n'est plus sûr.
Просто замечательно. Ребята, тут сегодня небезопасно.
C'est très bien, mais ça n'est pas très sécurisé aujourd'hui.
Ну, в таком случае, вам небезопасно тут оставаться.
Sinon, vous êtes en danger ici.
Тут небезопасно...
C'est dangereux.
Но и тут оставаться небезопасно!
Mais si on reste ici, on n'est pas plus à l'abri!
Ну, что тут у вас? Дети, уходите отсюда Здесь небезопасно
- Quel est le problème?
Если он настолько силен, что добрался сюда, то тут везде небезопасно.
Sil est assez fort pour venir ici, aucun endroit n'est sûr.
Доктор, послушай, если тут киберлюди, здесь небезопасно, мы должны уйти.
Si les Cybermen sont ici, on est en danger, il faut partir.
Рядом с Клаусом оборотням небезопасно находиться и ты тоже не должна быть тут.
Les loups-garous n'étaient pas fiables autour de Klaus et tu ne devrais pas être là non plus.
Тебе тут быть небезопасно.
Ce n'est sûr pour toi d'être ici.
Ей тут быть небезопасно.
C'est dangereux pour elle.
Тут для нас небезопасно.
Ce n'est pas sûr pour nous, par ici.
Как видишь, тут тоже небезопасно.
Tu vois, ici aussi, c'est dangereux.
Но мне небезопасно тут находиться.
Mais ce n'est plus sûr pour moi ici.
Слушай, тебе небезопасно тут находиться.
Ce n'est pas sûr pour toi, ici.
Тут небезопасно.
Il y a quelque chose de pourri ici.
небезопасно 25
тут нет ничего 24
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут никого 26
тут нет ничего 24
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут никого 26