Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты совсем спятил

Ты совсем спятил перевод на французский

91 параллельный перевод
- Ты совсем спятил?
T'es dingue? C'est le seul moyen.
Ты совсем спятил.
- T'es vraiment con.
- Потерпишь... - Да что с тобой? - Да ты совсем спятил!
Pourquoi tu regardes ces types comme ça?
Ты совсем спятил? Зачем ты это сказал? Теперь что-нибудь плохое обязательно случаться.
Maintenant, il va arriver quelque chose.
Ты совсем спятил?
Tu l'amènes ici maintenant?
Ты совсем спятил!
T'es dingue!
- Эй! Ты совсем спятил?
Qu'est-ce que tu fous, ça va pas?
Ты совсем спятил?
Tu déconnes ou quoi?
Ты совсем спятил.
T'es bon pour l'asile.
Ты совсем спятил?
T'es complètement dingue?
- Ты совсем спятил!
- Vous êtes complètement cinglé!
Ты совсем спятил.
Tu es complétement dérangé.
Ты совсем спятил, Фелгер.
Tu es fou, Felger.
- Ты совсем спятил.
T'es vraiment tordu.
Ты совсем спятил?
Vous vous foutez de moi?
Ты совсем спятил?
Es-tu fou?
- Ты совсем спятил?
Tu as perdu la boule, ou quoi?
Шрек, ты совсем спятил?
T'es à la masse?
Моше, ты совсем спятил. Оставь меня. Ну!
trouve toi une nouvelle femme, crée un foyer, une famille, des enfants.
Ты совсем спятил?
Tu es tombé sur la tête?
Ты совсем спятил, ниггер?
T'as perdu la boule, négro?
Ты совсем спятил или как?
Tu deviens barge ou quoi?
Ты совсем спятил?
T'es cinglé?
! Ты совсем спятил!
Tu débloques.
- Ты совсем спятил?
- T'es putain de dingue, ou quoi?
- Ты совсем спятил?
- Tu es malade?
Ты совсем спятил?
T'es fou?
Ты совсем спятил.
Tu perds la tête.
Ты, наверно, думаешь, я совсем спятил?
- Avec Slade à la barre? - Vous me prenez pour un idiot.
Ты совсем спятил?
Ils sont tous là à présent.
- Да. Ты что, совсем спятил?
T'es dingue, l'lrlandais.
Ты что, спятил? Вода же совсем ледяная!
- T'es malade... elle est glacée la mer!
Дези вот это была королева Ты что, совсем спятил?
- Desi faisait tout. - Comment peux-tu dire ça?
Ты что совсем спятил, жалкое отродье полного дурака?
Es-tu une espèce encore inconnue de tête de noeud?
"Ты спятил, совсем без мозгов что ли?"
T'es complètement malade! "
- Ты что, совсем спятил?
- T'es taré?
Ты чего, совсем спятил?
- Qu'est-ce que tu fous?
Ты что, спятил совсем?
Mince. Qu'est-ce qui te prend, bon sang?
Ты что, совсем спятил?
Viens par là toi!
Ты что, совсем спятил?
Mais vous êtes malades?
— Ты спятил совсем?
- Vous êtes cinglé?
Ты что, совсем спятил?
Tu as perdu la tête?
Ты что, совсем спятил?
Vous êtes con ou quoi?
— Чем помочь? — Ты что, совсем спятил?
Tu as complètement perdu la tête?
- Ты что, совсем спятил?
Tu as mis la barre?
Ты что, совсем спятил, чёрт возьми?
Tu as perdu la tête...
Ты что, совсем спятил?
- Tu as perdu la tête?
что бы вы на это сказали? Я бы сказала, что ты совсем спятил.
Si je vous disais que je suis un rà © gime jus, c'est-à - dire que je n'ai fait que boire ceci pendant 39 jours, qu'en diriez-vous?
Да ты совсем * * * спятил.
- Bordel, t'as perdu la tête.
Андерсон, ты что, совсем спятил?
Anderson, as-tu perdu la raison? Allô, Bill. Michael Westen.
Какого черта ты вытворяешь? Совсем спятил?
C'était quoi, ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]