Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты совсем рехнулся

Ты совсем рехнулся перевод на французский

56 параллельный перевод
Ты совсем рехнулся, или как?
Tu es fou ou quoi?
Ты совсем рехнулся?
Ça va pas dans ta tête?
Ты совсем рехнулся?
T'es dingue?
– Ты совсем рехнулся?
- Tu as perdu la tête?
- Да ты совсем рехнулся.
T'es plein de chichis.
Тед, ты совсем рехнулся?
Ted, es-tu devenu fou?
Ты совсем рехнулся? !
T'as perdu la tête?
Ты совсем рехнулся?
Quel est ton problème?
- Ты совсем рехнулся? !
- Vous êtes fou?
Черт, ты совсем рехнулся!
Putain, mais t'es cinglé.
Ты совсем рехнулся?
Tu as perdu la tête?
Могла и сболтнуть. Мы и так всегда знали, что ты немного сумасшедший, мы просто не хотим, чтоб ты совсем рехнулся.
On sait que t'es un peu dingue, mais on ne te veut pas frappadingue.
- Ты совсем рехнулся, если решил, что я буду нянчится с этим вопящим недоразумением....
- Tu as perdu la boule si tu penses que je vais garder ce criard petit...
Ты совсем рехнулся?
T'as perdu la tête?
Ты совсем рехнулся? Я прошу прощения, можно воспользоваться туалетом?
Pardon, mais je dois aller à la salle de bains.
Ты совсем рехнулся, пля?
T'es malade?
Ты совсем рехнулся, мать твою?
Non, mais t'es devenu complètement taré?
Ты совсем рехнулся.
C'est quoi, ton problème?
Райан, ты совсем рехнулся?
Ryan, as-tu perdu la tête?
Ты совсем рехнулся из-за этого золота.
Cet or t'est monté à la tête.
Ясно? Ты совсем рехнулся.
Tu as perdu la tête.
Ты совсем рехнулся?
T'es débile, ou quoi?
Ты совсем рехнулся?
Vous avez perdu l'esprit?
Черт, Бохэннон. Ты совсем рехнулся.
Bon Dieu, Bohannon, t'es vraiment aigri.
Ты совсем рехнулся?
T'es fou ou quoi?
Или ты совсем рехнулся? - К нему в Бруклинскую тюрьму никого не пускают.
Mec, est-tu stupide?
- Да ты совсем рехнулся.
Tu perds la tête.
Ты совсем рехнулся?
Tu es devenu fou?
Ты совсем рехнулся? Спятил?
As-tu perdu la tête?
Да ты совсем рехнулся, Отис.
Tu as des couilles, Otis.
- Ты совсем рехнулся?
T'es malade?
Ты совсем рехнулся?
- Quoi, tu es fou?
Да, ты совсем рехнулся.
Vous êtes complètement fou.
Да ты совсем рехнулся.
Tu planes Reg.
Ты совсем рехнулся?
En voilà une heure pour déranger le monde. T'es cinglé!
Ну, дядя, ты совсем рехнулся.
Je n'y vais jamais.
Ты совсем рехнулся?
Tu délires ou quoi?
Ты что, совсем рехнулся?
As-tu perdu la tête?
Ты что делаешь? Ты что, совсем рехнулся?
Tu es devenu fou ou quoi?
- Да что ты такое несешь, совсем рехнулся?
- Tu déconnes ou quoi!
Ты что, совсем рехнулся?
T'es malade!
- Ты совсем рехнулся? - Да он нам врет бес конца.
T'es dingue ou quoi?
Ты что, совсем рехнулся?
Tu es dingo d'aboyer?
Ты, что, совсем рехнулся? Ты помешался на все сто!
Bon, tu as carrément perdu la boule.
Ты что совсем рехнулся!
T'as perdu les pédales ou quoi? !
Ты что, совсем рехнулся?
T'as pété les plombs ou quoi? !
— Ты совсем рехнулся?
- Vous êtes dingue?
Билл! Билл, ты что, совсем рехнулся?
Putain, c'est quoi ton problème?
Ты совсем рехнулся.
Tu es fou.
Проблема в том, что ты тоже пытаешься быть мамой, и совсем рехнулся на этой почве, разорался на учителей на уроке, перетусовал все ложки с вилками.
Le problème c'est, que t'essaye d'en être une aussi, et ça te rend fou, criant sur les profs parce qu'ils enseignent, Fourchettes et cuillères en mode Willy-Nilly.
- Ты, млять, совсем рехнулся?
- T'as complètement perdu la tête?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]