У нас был роман перевод на французский
52 параллельный перевод
Скажи я ему, что у нас был роман, он взглянет на меня своими грустными глазами и простит, не сказав ни слова.
Si je lui disais que nous avions eu une aventure, il me pardonnerait, avec son regard triste, comme toujours.
У нас был роман в школе.
On a été ensemble a l'école.
У нас был роман?
Est-ce qu'on avait une liaison?
Не осуждайте меня за то, что я хотел скрыть, что у нас был роман.
On ne peut pas me reprocher de vouloir cacher le fait qu'on a eu une liaison.
У нас был роман в колледже.
On est sortis ensemble à l'université.
Мы не виделись с тех пор, как у нас был роман, а ты разрушил мою карьеру.
Waou, je ne t'ai pas revu depuis notre aventure qui s'est arrêtée quand tu as brisé ma carrière.
У нас был роман, а потом Кэрол о нем узнала.
On a eu une liaison. Mais Carol l'a découvert.
У нас был роман.
On avait une liaison.
стати, директор школы, ѕруденс, мо € подруга, у нас был роман.
La directrice, Prudence, est même mon amie et mon ex.
У нас был роман, он не знал кем я на самом деле была
Nous avions notre liaison, il ne savais pas qui j'étais vraiment.
Ну, тогда мы можем просто сказать судье, что у нас был роман.
Si tu préfères, on pourrait dire au juge qu'on a eu une liaison.
О, в то время у нас был роман.
On avait une liaison à ce moment-là.
У нас был роман.
On avait une aventure.
Мать Лили и я, в общем у нас был роман.
La mère de Lily et moi sommes une sorte de... Vous savez, nous étions jeunes il y a 30 ans. Aventure!
Нет. У нас был роман.
Non, nous avons entretenu une liaison.
У нас был роман, когда мы с Дэвидом были друзьями.
On a eu une liaison alors que j'étais ami avec David.
У нас был роман, когда мы с Дэвидом были друзьями.
On avait une liaison quand j'étais ami avec David.
У нас был роман.
Nous avons eu une liaison.
У нас был роман, пока он был женат.
Nous avons eu une histoire pendant qu'il était marié.
У нас был роман, и его жена ушла.
On avait une relation, et sa femme est partie.
Знаете, всего пару месяцев назад она угрожала прийти ко мне домой и рассказать Софи, что у нас был роман, а затем она собиралась убить нас обоих перед ней.
Il y a un mois elle a menacé de venir chez moi pour parler à Sophie de notre liaison puis qu'elle nous tuerait devant elle.
Она выгнала меня из дома, потому что у нас был роман.
Elle m'avait jeté suite à notre liaison.
Нет. - Не похоже, что между вами был роман. - У нас не было никакого романа.
Ca ne ressemble pas vraiment à une liaison.
Несколько месяцев назад у нас был прекрасный роман.
Il y a quelques mois, on a eu une magnifique aventure.
У нас с ней был небольшой роман в средней школе.
On avait eu une petite histoire, au lycée.
У нас был милый роман. Но мне нужно что-то более глубокое.
On s'est bien éclatés, mais je suis prêt à vivre un truc plus profond, plus complexe.
- Да, у нас был безумный роман. А потом она разбила мне сердце.
On a eu une folle aventure, puis elle m'a brisé le cœur.
У нас был свидетель, который видел, как Роман ее выбрасывал из окна.
On a un témoin qui a vu Roman la jeter par la fenêtre.
У нас был роман!
Oui.
Ну, в смысле, если исключить то, что у ты закрутила роман со своим продюссером, смоталась в Малибу, и снабдила меня бумагами для развода, тогда я согласен, у нас был шанс.
Si on oublie ton aventure avec le réalisateur, ton départ pour Malibu et l'envoi des papiers du divorce. On a vraiment eu notre chance.
У нас был коротенький роман. В феврале 2004-го.
On a eu une courte aventure en février... 2004.
А когда мы разошлись, он всем в городе рассказывал... а мы из города Афины, штат Джорджия, маленького городка... что у нас с Лемми был роман, бла-бла-бла...
Lemmy essayait d'aller le voir pour lui offrir des t-shirts, etc. Quand j'ai quitté mon mari... On habitait à Athens, en Géorgie, une toute petite ville et mon mari disait à tout le monde que je couchais avec Lemmy.
У нас с ним, всего лишь, был роман на одну ночь, когда мне было 14.
J'ai passé une nuit avec lui à 14 ans.
У нас был мимолётный роман.
On a eu une brève liaison.
У нас был роман.
Je ne suis pas fière de ce qui s'est passé.
Джордж, у нас с Левоном был роман. Не могу передать тебе, как я сожалею. Тебе и не нужно.
Georges, Lavon et moi avons eu une aventure ; je ne pourrais jamais te dire à quel point je suis désolée.
У нас с Левоном был роман.
Lavon et moi avons eu une liaison.
То что у нас есть сейчас - это то, что у нас было, Это был короткий роман много лет назад.
Ce que nous avons est ce que nous avions, qui fut une brève liaison, il a des lustres.
Не знаю даже, как сказать, но у нас с ней однажды был роман.
Je ne sais pas comment te le dire, mais elle et moi, on a couché ensemble une fois.
Около года назад у нас был короткий роман.
Il y a à peu près un an, on a eu une liaison très brève.
У нас с Бэй был летний роман.
Bay et moi c'était un amour d'été.
У нас был скоротечный роман.
On a eu un coup de foudre.
– У нас есть двое парней, готовых поклясться, что у них был с ним роман.
- On a deux types prêts à jurer avoir eu des relations avec lui. - Et alors?
Я не хочу быть феминистом, среди нас двоих, но вы должны иметь возможность для отличной карьеры и быть кем хотите без того, чтобы у вашего мужа был роман на стороне в качестве расплаты.
Stop. Désolé d'être le plus féministe des deux, mais vous pouvez réussir et être qui vous êtes sans accepter la liaison de votre mari comme prix à payer.
У нас с Фрэн был роман.
Fran et moi avons eu une liaison.
Впервые я услышал о ней от своих юристов, когда мне сказали, что она рассказывает всем, что я выкупил ее на каком-то острове, что у нас там был долгий страстный роман и что у нее от меня ребенок.
J'ai seulement entendu parlé d'elle quand mes avocats m'ont informé qu'elle avait été dire que je lui avais acheté une île où on a eu une torride aventure pendant plusieurs années, et que j'étais le père de son enfant.
У нас был легкий роман.
Toi et moi, c'était une parenthèse.
У нас был чудесный легкий курортный роман. Но не более того.
Tous les deux, c'était une parenthèse magnifique, mais bon, ça peut pas marcher.
У нас с Дэвидом Уилсоном был роман когда Картер и Тэйлор был всего год.
J'avais une liaison avec David Wilson quand Carter et Taylor avaient un an.
Он убил ее из-за того, что у нас с ней был роман.
Il l'a tuée car j'avais une liaison avec elle.
Валентин был осведомлён о том, что у нас роман.
Valentine est devenu convaincu que nous avions une liaison.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116