У нас был уговор перевод на французский
220 параллельный перевод
У нас был уговор.
Nous avions un accord.
У нас был уговор.
On avait un accord.
у нас был уговор, потому что я думал, что так ты станешь лучше учиться.
On avait conclu ce marché pour que t'aies des bonnes notes.
У нас был уговор!
On avait un pacte.
Это устное соглашение. У нас был уговор.
On avait un accord verbal.
У нас был уговор.
Et notre marché?
Подожди, подожди, подожди... У нас был уговор, так?
On avait un deal, OK?
Квин, у нас был уговор.
Quinn, on s'était mises d'accord.
У нас был уговор, Ньюман.
On avait un marché.
Кажется, у нас был уговор.
Je croyais qu'on était d'accord.
У нас был уговор, а ты и его нарушаешь.
Tu n'as pas tenu parole.
Я его предупреждала до того, как мы поженились, у нас был уговор.
Je l'avais prévenu avant qu'on se marie. Il connaissait le deal.
- У нас был уговор. - Мы его не оформляли.
- On avait un marché.
- Мистер Бенсон, у нас был уговор.
- M. Benson! On avait un marché!
У нас был уговор - я не работаю в выходные, а ты встречаешься с Кейт.
J'ai mon week-end, tu sors avec Kate.
У нас был уговор, задрот. Уговор.
On avait un deal, fils de pute!
ЧАРЛИ У нас был уговор, Джейк, и ты его нарушил.
On avait un pacte, Jake, et tu l'as pas respecté.
- Нет, у нас был уговор.
C'était notre accord.
У нас был уговор.
C'était notre entente.
У нас был уговор.
Nous étions d'accord.
- У нас был уговор. - И из-за вас мы потеряли 3 дня.
Vous nous avez fait perdre trois jours, pas moi.
У нас был уговор!
On avait un accord!
У нас был уговор, Джона.
Nous avions fait un marché, Jonah.
У нас был уговор.
Nous avions un plan.
У нас был уговор
On avait un deal.
Расс, у нас был уговор.
Russ, on avait un accord.
- У нас был уговор.
- Nous avions un accord.
Но это уже не моя проблема, Потому что у нас был уговор, И мы дали вам
Mais c'est pas mon problème, car on avait un accord, et on vous a donné
У нас был уговор, что вы мне найдете Сциллу, И вы этого не сделали, Не так ли?
L'accord était de m'apporter Scylla, mais vous l'avez pas fait, si?
У нас был уговор.
On avait un marché.
Но, у нас был уговор?
Non! M-m-m-ais on avait un marché, tu vois?
У нас был уговор, Джимми Но если ты решил идти на попятную... тогда ты хуже жида!
On avait un arrangement, Jimmy, et si tu veux revenir dessus, he bien, tu ne veux pas mieux qu'un Juif.
Нет, у нас был уговор.
Non, je sais pas.
У нас был уговор..
On avait un accord.
Ничего не вышло. Ведь у нас был уговор.
J'ai rien lâché, on avait un marché
У нас был уговор.
On avait une entente.
Я ценю это, Сайто. Проснувшись, вы даже не вспомните, что у нас был уговор.
J'y suis sensible, mais au réveil, vous ne vous souviendrez même plus de ce marché.
- Клаудио, у нас был уговор.
- On avait un accord. - Kangourou.
У нас был уговор, и нарушать его будет неправильно. Но ничто мне не помешает купить скутер себе, и одалживать его тебе время от времени.
Mais rien dans cet accord ne m'interdit de m'en acheter un, que je te prêterai de temps en temps.
У нас с тобой был уговор, Джефф.
On avait un accord, je crois.
У нас ведь был уговор.
De quoi?
[Skipped item nr. 33] у нас с тобой был уговор и тебе лучше его выполнить.
Ecoute, fiston. Je te conseille de respecter notre petit marché.
И у нас с тобой был уговор.
On avait un pacte, tu te souviens?
У нас был уговор.
- Nous avions un accord.
- У нас с тобой был уговор не брать телефон.
- On était d'accord, non, "ne pas téléphoner"? - Oui oui
У нас же был уговор.
On avait un accord.
Я была готова занять его место, и уговор о том, что он меня поддержит, был у нас был давным давно.
J'étais prête à le faire et c'était convenu depuis longtemps qu'il me soutiendrait, le moment venu.
Такой уговор был у нас с Омега Кай.
C'était notre accord avec Omega Chi.
У нас был уговор.
Nous étions d'accord pour l'échange.
У нас ведь был уговор, помнишь?
La presse voudra se l'arracher.
У нас ведь был уговор.
Nous avions un accord.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116