У нас есть выбор перевод на французский
224 параллельный перевод
У нас есть выбор. Уйти в другое место. Или пробиться с боем.
Ça pourrait donner l'impression aux autres qu'on s'est servi d'eux.
Не думаю, что у нас есть выбор.
Nous n'avons pas le choix.
У нас есть выбор :
Nous avons le choix.
Не думаю, что у нас есть выбор.
On n'a pas le choix.
У нас есть выбор.
Tu sais, on a le choix...
Не думаю, что у нас есть выбор. Компьютер, мне необходимо сохранить все данные, находящиеся сейчас в буфере памяти транспортера.
Ordinateur, sauvegarde des données du tampon du téléporteur.
- Не думаю, что у нас есть выбор.
Nous n'avons pas le choix.
- Не думаю, что у нас есть выбор. Вы двое - можете уйти.
Vous deux, vous pouvez partir.
- А разве у нас есть выбор?
- Quel autre choix avons-nous?
- Какой у нас есть выбор?
- Que pouvons-nous faire?
- У нас есть выбор?
- On a le choix?
Не думаю, что у нас есть выбор.
Je ne crois pas qu'on ait le choix.
- У нас есть выбор.
- Mais si.
Разве у нас есть выбор?
- Avons-nous le choix?
Просто я хочу сказать, что у нас есть выбор.
Je dis qu'on a des possibilités.
Надо что-то делать. Рэй уже собрал группу. - У нас есть выбор?
II faut trouver une solution.
Надо что-то делать. Рэй уже собрал группу. - У нас есть выбор?
Ray vient de monter un nouveau groupe.
У нас есть выбор, мы можем остаться здесь и петь песни... или прийти на помощь этим бедным детям.
Nous avons deux choix, nous pouvons rester là et apprécier nos chants... Ou se dépêcher d'aider ces pauvres enfants.
- Конечно же, у нас есть выбор.
Bien sûr qu'on a le choix.
Тем не менее, в случае с Рейфами, у нас есть выбор.
Cependant, pour les Wraith, nous avons le choix.
Не думаю, что у нас есть выбор.
Je ne pense pas qu'on ait le choix.
И если что-то плохое может случиться, я бы хотела знать, какой у нас есть выбор.
Et si quelque chose tourne mal, j'aimerais connaitre quelles sont nos options.
Какой у нас есть выбор?
On n'a pas le choix.
Это замедлит процесс, но я не думаю, что у нас есть выбор.
Ca ralentira le processus, mais je crois qu'on n'a pas le choix.
- Я не думаю, что у нас есть выбор, Тилк.
- Je crois qu'on n'a pas le choix.
Не думаю, что у нас есть выбор.
Je ne vois pas quel autre choix on a.
Не уверена, что у нас есть выбор.
Je ne suis pas sûre qu'on ait le choix.
По-моему, у нас есть выбор.
On a un choix à faire.
Сама посуди, у нас есть выбор - мы можем или надорваться обдумывая эту головоломную логику, или можем расслабиться и получать удовольствие.
On a deux simples choix. On peut s'offusquer, faire de l'intellectualisme, soutenir la logique. Ou on peut simplement se relaxer et apprécier.
! Разве у нас есть выбор?
Quel choix avons-nous?
Не думаю, что у нас есть большой выбор.
On n'a pas vraiment le choix.
А у нас есть выбор, Скотти?
- Avons-nous le choix?
Я узнал, что у каждого из нас есть выбор, даже если мы об этом не знаем и этот выбор имеет последствия не только для нас самих, но и других людей.
Que nous avions tous des choix, même quand nous ne les voyons pas... et que ces choix ont des conséquences... pour nous, mais aussi pour les autres.
У нас есть большой выбор от Джина.
Gene a choisi beaucoup de titres.
У нас есть выбор : либо что-то делать, либо сдаться.
on continue ou on décroche.
Ну, я не вижу, что у нас есть выбор.
On n'a pas le choix.
Слушай, у нас есть выбор.
Ok, on a le choix.
Не то, чтобы у нас есть широкий выбор, конечно.
Enfin, on n'a pas vraiment le choix...
- А что, у нас есть какой-то выбор?
- On a le choix?
- У нас есть выбор?
Et alors?
- У меня всегда есть выбор. - Вы испытываете нас?
J'ai eu l'impression que le monde serait plus sûr si Web était ici.
Значит это не обыкновенный меч, и для меня этого достаточно... кроме того... есть ли у нас выбор?
En plus, - est-ce qu'on a le choix? - Non.
У нас все еще есть выбор.
Il y a toujours des solutions.
Но есть ли на самом деле у нас выбор, когда нам взлетать?
Mais avons-nous vraiment le choix, dans nos succès comme dans nos échecs?
У нас есть крекеры, эм, пиво и Сиэтлский мягкий сыр на выбор.
On a des crackers, Du pâté et un assortiment de fromages doux de Seattle.
А у нас есть выбор?
On n'a pas le choix.
Эй, Бобби, не думаю, что у нас есть выбор.
- On ne peut pas faire ça.
После того, что он сделал с Тоф, не думаю, что у нас есть выбор!
Je n'aime pas chercher la bagarre mais tu as raison.
С чем бы нам не довелось столкнуться, какие бы чувства не бушевали в душе, у нас всегда есть выбор..
"Qu'importe ce qui arrive." "Qu'importe nos batailles intérieures, nous avons toujours le choix."
Сэмми, не думаю, что у нас ещё есть выбор.
Sammy, je ne pense pas qu'on ait de solution.
- Не уверен, что у нас есть такой выбор. Что?
Pas sûr que ce soit un bon choix.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143