Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / У нас нет еды

У нас нет еды перевод на французский

40 параллельный перевод
Тут холодно... И у нас нет еды
On caille... et on a rien à bouffer.
У нас нет еды.
J'ai déjà du mal à nourrir ceux qui sont ici.
- У нас нет еды, шеф-повара или обслуживающего персонала.
- On n'a pas de chef ni de personnel.
И у нас нет еды.
- On n'a rien à leur donner à manger.
- У нас нет еды.
- Non, ici est notre foyer. - Vraiment? Y'a rien à manger!
У нас нет еды.
On n'a rien à manger.
У нас нет еды.
Il n'y a pas de nourriture.
- У нас нет еды - Я не могу оставаться в таких условиях У нас нет денег
- Je serais bien restée mais avec ça!
- Это означает, что у нас нет еды. - Ой.
C'est une longue histoire mais pour faire court ça veut dire pas de repas.
Конца не видно, и у нас нет еды.
Il n'y a pas de fin en vue et nous n'avons aucune provision.
У нас нет еды, он продал любимую корову за волшебные бобы. - Джек всего лишь мальчишка!
Ce n'est qu'un gamin!
У нас нет еды или топлива.
Ni nourriture, ni carburant.
И у нас нет еды, воды и мыслей по поводу того, где мы находимся, поэтому, если мы умрем, то хорошо, что я все это сказал.
Et on a pas de nourriture, d'eau ou une idée d'où l'on est, donc si on doit mourir, je peux très bien dire certaines choses, donc voilà.
У нас нет еды.
Il y a rien à manger.
Почему у нас нет еды?
Pourquoi on n'a plus rien?
У нас нет еды, нет воды и нет идей, как все это найти.
On a ni nourriture ni eau, et aucune idée de comment en trouver.
Мы нашли бухту. Правда у нас нет еды, но рыбы тут хватает.
Mais on a rien à manger et ça mord pas.
Жаль, что у нас нет горячей еды.
Si je pouvais vous donner quelque chose de chaud à boire!
Потому что у нас нет еды.
- Vous n'aviez rien mangé.
Скар, у нас нет ни еды, ни воды.
Scar, il n'y a plus rien à manger ni à boire.
Нет, у нас достаточно еды, чтобы прокормить всех.
nous avons assez pour nourrir tout le monde.
Но что мы будем делать? У нас нет ни подкрепления, ни еды.
Que faire, sans renforts et sans nourriture?
Мы посреди пустыни, у нас нет рации, очень мало воды, а еды еще меньше.
On est au milieu du désert. Pas de radio, peu d'eau et de nourriture.
Пора ужинать, а у нас из еды ничего нет.
L'heure de dîner et rien à bouffer.
К несчастью, у нас тут нет еды.
Malheureusement, on est un peu léger sur les rations.
Но здесь нет еды, Нет воды, У нас нет другого выхода.
Mais il n'y a plus de nourriture, d'eau, ni d'autre solution.
Ну, вообще-то, китайской еды у нас нет.
On n'a pas pris de plats chinois.
Ни еды, которой у нас нет, ни крова.
Pas de nourriture, nous en avons assez. Pas d'abri.
У нас нет воды и еды.
On n'a ni eau ni nourriture.
В сегодняшних новостях : у нас все еще нет еды и погода ожидается хреновая.
Dans cette édition, nous n'avons pas de nourriture et il fera un temps de chiottes.
Никто не знает где мы, и у нас нет ни еды, ни воды.
Personne ne sait que nous sommes ici, et nous n'avons rien à manger ou à boire.
У нас же нет еды
On n'a pas de nourriture.
У нас нет ни еды, ни денег, ни выбора.
On est ruinés.
Да, у нас было бы больше еды, если бы у нас было больше денег на нее, но их нет.
J'aurais pris plus de nourriture si on avait eu assez d'argent.
Я даже не сообразила, что у нас нет никакой еды.
Je n'avais pas réalisé qu'on avait plus rien à manger.
У нас даже нет еды.
On a même pas de nourriture.
Нет, Ви-1 уже внутри, но у нас есть склады, где воды и еды на недели...
Tu as réussi à fermer les Agri-tours? Non, les V1s sont déjà à l'intérieur, mais nous avons des dépôts avec des semaines de provisions et...
У нас нет ни карт, ни лекарств, ни еды.
On n'a ni cartes, ni remèdes, ni nourriture.
Нет, это все что у нас для еды.
C'est notre seule nourriture!
У нас нет запасов еды медикаментов и боеприпасов.
Il y a des pénuries de nourriture, de médicaments et de munitions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]