У тебя нет друзей перевод на французский
188 параллельный перевод
Ой, я забыл. У тебя нет друзей.
Oh, j'oubliais, t'as pas de copains.
Теперь мне ясно почему у тебя нет друзей.
Je comprends pourquoi t'as pas d'amis.
Почему у тебя нет друзей, как Дэнни?
Ne peux-tu pas avoir des amis comme ceux de Denny?
У тебя нет друзей?
Tu n'as pas d'amis?
А я пока спрячусь у друзей. Теперь у тебя нет друзей!
Tu n'as plus d'amis, maintenant.
Почему ты не сказал мне, что у тебя нет друзей?
Pourquoi tu ne m'a pas dis que tu n'avais pas d'amis?
У тебя нет друзей?
Vous n'avez pas d'amis?
У тебя нет друзей,
Tu n'as pas d'ami.
Слушай, мы только что спасли тебе жизнь, а ты говоришь, что у тебя нет друзей.
On vient de te sauver la vie, bordel! Dis pas que t'as pas d'amis!
Ты приходишь сюда в 7 : 00 утра, работаешь до ночи, обедаешь одна, в парке, на работе у тебя нет друзей.
Tu arrives ici à 7h du matin, tu travailles jusqu'à 10h, tu déjeunes seule, tu n'as pas d'amis au bureau...
Моя мама говорит, ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
Maman dit que tu parles jamais à personne et que t'as pas d'amis. Je connais pas ta maman.
Что ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
Que tu parles jamais à personne? Je te parle, non?
А это правда, что у тебя нет друзей?
Alors, c'est vrai que t'as pas d'amis?
- Это не считается. У тебя нет друзей.
- Tu n'as pas d'amis.
У тебя нет друзей, нет жены, нет детей.
Soyez réaliste, vous n'avez pas d'amis, pas de femme, pas d'enfant.
Вообще-то, у тебя нет друзей, Рэд.
Tu n'as pas vraiment d'ami, Red.
У тебя нет друзей.
Tu n'as pas d'amis.
- У тебя нет друзей, у тебя нет никого...
- Ici, tu n'as pas d'amis, rien...
- У тебя нет друзей.
Un ami. Tu n'as pas d'amis.
У тебя нет друзей?
Vous avez des amis?
- У тебя нет друзей.
- ( LES DEUX ) Tu n'as pas d'amis.
Тебе не кажется смешным, что у тебя нет друзей не твоей расы?
Tu ne penses pas que c'est ridicule de ne pas avoir d'amis d'autres races?
Подожди, моя девочка. Я думаю, что у тебя нет много друзей в Лондоне.
Avez-vous des amis à Londres?
У тебя даже нет друзей, за исключением Хэнка Тигля.
Tu n'as même pas d'ami, sauf Hank Teagle.
У тебя нет даже друзей, чтобы рассказать им о твоих планах.
Tu n'as pas d'amis.
У тебя больше нет друзей, чтобы защитить тебя, Малик Рик.
Tu n'as plus d'amis pour te protéger maintenant, Malek Ric.
У тебя и твоих друзей нет шансов.
Toi et tes amis, vous n'avez aucune chance.
Помни, что у тебя нет друзей.
Rappelle-toi que tu n'as plus d'amis.
Нет у тебя друзей.
- Impossible.
Но у тебя нет никаких друзей в Берлине!
Tu n'as pas d'amis à Berlin!
У меня нет друзей, кроме тебя.
J'ai pas d'amis, tu le sais.
А порядочных друзей у тебя нет? Какого-нибудь известного учёного, бейсболиста или ещё кого?
T'aurais pas des amis plus distingués, quelqu'un de célèbre au base-ball, par exemple?
Вот только нет у тебя черных друзей.
Tu n'as pas d'amis noirs.
У тебя и белых то друзей нет, исключая нас.
De blancs non plus, à part nous.
Полагаю, именно поэтому у тебя вообще нет друзей. Смотри, кто заговорил.
C'est vous qui me dites ça?
У тебя там нет друзей, семьи?
Mais vous n'avez pas de la famille et des amis là-bas?
Я это... просто из любопытства а у тебя случайно нет других "тенисных друзей"?
Pour satisfaire ma curiosité... tu as d'autres partenaires de racquetball en ce moment?
У тебя, крoме мамы, нет друзей.
C'est pour ça que t'as aucun ami. A part ta maman.
Я заметил, что у тебя почему-то... нет в Карвере ни друзей, ни подруг.
J'ai remarqué que tu ne sembles pas avoir d'amis proches à Carver.
У тебя нет других друзей?
T'as pas d'autres amis?
А обычных друзей у тебя нет?
Tu n'as pas d'amis normaux?
Но это не важно, потому что у меня тоже нет друзей, кроме тебя, конечно...
Mais ça fait rien. Moi non plus, j'ai pas de copains. Sauf toi, bien sûr.
Неудивительно, что у тебя нет друзей.
Pas étonnant que tu n'aies pas d'amis.
И друзей у тебя тоже нет?
Et pas d'amis!
Я сказал, я сделаю из тебя королеву, когда считал тебя уродиной девчонкой, у которой нет друзей, которая нищая и плохо пахнет.
J'ai parié de te faire reine, mais je parlais de Janey le cageot... la fille sans amis, fauchée et qui fait peine à sentir.
У тебя совсем нет времени на своих настоящих друзей.
T'as plus le temps pour tes vrais amis, on dirait.
Позвони им! У тебя нет узкоглазых друзей?
T'as pas des copains dans ton genre de merde?
Почему у тебя нет друзей?
Tu n'as pas d'amis?
Но знаешь, Джейсон, у тебя нет хороших друзей.
Mais tu sais, Jason, tu n'as pas assez d'amis.
– Я вижу, что у тебя совсем нет друзей.
Tu n'as pas d'amis.
Разве у тебя нет таких же странных друзей?
Tu n'as pas d'autres amis tordus pour jouer?
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057