Увидим перевод на французский
2,025 параллельный перевод
В первый раз мы увидим POM в фильме, когда вы звоните и соглашаетесь на сотрудничество.
En marketing, il n'y a pas meilleure que la NASCAR. Elle est fidèle à ses marques partenaires et affiche ce parrainage.
Мы увидим то же, что и он.
On verra tout ce qu'il voit. Vous connaissez les Burke?
Послушай, мам, Томми может привезти Спейс-Нидл из Сиэтла. Я очень рад, что мы наконец-то увидим его. Эй, слушай, Энни здесь.
Tommy peut bien rapporter le Space Needle de Seattle, je suis juste heureux de le revoir enfin.
- Да, там увидим.
- Très bien, nous verrons.
- Как думаете, увидим Стефани?
Tu crois qu'on va voir Stéphanie?
- Мы её ещё увидим?
Allons nous la revoir?
Мы договорились, что не будем пытаться завести ребенка пока не увидим двойника Барни.
On a dit qu'on essayerait pas d'avoir d'enfant tant qu'on aurait pas vu le sosie de Barney.
Поживем - увидим, и давайте надеяться только на лучшее.
Attendons de voir. Espérons que tout soit bientôt résolu.
Ладно, подадим на них в суд и увидим.
On va les trainer au tribunal, on verra bien!
У нас было все подготовлено. Мы собирались накрыть их, как только увидим деньги.
On avait tout préparé pour les coincer dès qu'on verrait l'argent.
Смешав там все составляющие... Угу. Увидим, что получится.
On mélange tous les ingrédients... pour voir ce qu'il en ressort.
Где мы ещё такое увидим? Что там ещё?
On ne voit jamais des cas pareils.
Поживем - увидим.
L'avenir le dira.
Увидим рисунки в пустыне Наски.
On verra les géoglyphes de Nazca.
Ну, это мы еще увидим.
On verra.
Мы увидим тебя утром, Уильям? Чтобы пожелать тебе удачи?
Vous verrons-nous demain, William, pour vous souhaiter bonne chance?
- Если мы увидим её, то привяжемся.
Si on la recnontre, il y aura un lien.
Поживём - увидим.
Bien, nous verrons, n'est-ce pas?
И что, мы никогда больше друг друга не увидим?
Alors, on se reverra jamais, en fait?
Не знаю. Вызови Арти. Увидим, если сработает.
- Je sais pas, appelle Artie.
Мы... мы поищем улики, которые собрал твой отец, и мы увидим укажет ли это на губернатора.
On va regarder toutes les preuves de ton père, et voir si elles accusent le Gouverneur.
Итак, разделив это число на 17, мы увидим, что выверенная длинна члена Рэнди, или TMI, составляет 16 см
Et donc, on divise par 17, on retient un, et on voit... que sa taille ajustée du pénis ou IMT est de... 16,0 cm.
Нет никакого разумного объяснения для всего, пока мы не увидим второго соседа и этого черного кота в одном месте и в одно время!
Il n'y a pas d'explication rationnelle, tant qu'on ne voit pas l'autre colocataire et le chat noir ensemble dans le même endroit au même moment!
Ага, сейчас увидим фонтан слёз.
Voilà venir les larmes. Attendez.
Как мы увидим Кристен в этом дыму?
Comment on est supposé repérer Kristen avec toute cette fumée?
Так мы увидим тебя на вечеринке?
- Super. On se voit à la fête.
Ну, что ж, увидим.
Ouais, bien, nous verrons.
Сейчас мы это узнаем Выстроимся, И сравним нас, так мы всё увидим.
Mettons-nous face à face, comparons et on verra bien.
Тогда увидим.
On verra alors.
Увидим, не так ли?
On verra bien, pas vrai?
Я уверена, что мы не увидим его снова.
Je suis sûr qu'on ne le reverra plus.
И тогда мы увидим кто шатающий зуб маленький говно!
Puis on verra qui est le merdeux aux dents croches.
Возможно мы увидим Хобитов. Кто знает?
peut être que nous verrons un hobbit, qui sait?
И затем мы увидим, как ты становишься победителем.
Et tu arrives grand gagnant.
Держу пари, вскоре мы увидим его на руке Эмилии.
Et nous le verrons bientôt au doigt d'Emilia.
Думаете мы увидим парад каторжников в Сохо?
Pensez-vous que nous allons voir cette sorte de parade forçats en chaine à Soho?
Никто не уйдет домой, пока мы не увидим эти бюллетени.
Personne ne part d'ici tant que l'on n'aura pas vu ces votes.
Увидим бюллетени?
Voir les votes?
Мы больше никогда друг друга не увидим.
Et on se reverra plus jamais.
Поживем - увидим.
On verra bien.
Так, хорошо Как мы обзовем Нелмана, когда его увидим? Я подумал, может быть Пит Какашечные штаны?
maintenant? mais j'ai aussi pensé à Melman la Merde.
Через 270 метров увидим.
On va arriver dans à peu près 274 mètres.
Прошу. Нам сказали, что вы хотели задать несколько вопросов, прежде чем мы увидим Ванессу.
Vous vouliez nous poser des questions avant de pouvoir voir Vanessa.
Просто если мы отнесем ее Филу и Клер, мы ее больше не увидим, да?
Je pense juste que si nous l'amenons chez Phil et Claire nous n'allons jamais la revoir, pas vrai?
Поживем - увидим.
"A chaque jour suffit sa peine."
Увидим.
C'est ce qu'on verra.
Знаешь, кого мы увидим сегодня?
Savez-vous qui nous avons vu aujourd'hui?
Мы никогда его не увидим.
On ne le reverra plus.
Увидим.
On verra.
Ни один другой напиток мы в нем не увидим. Все, кроме POM будет размыто.
Comme ça, quand je passerai à la télé je porterai la tenue du film, avec un énorme logo Pom et les logos d'autres sponsors.
Даа, интересно, мы когда-нибудь еще увидим Броди?
Elle avait besoin de se reposer. Oui, je me demande si on reverra Brody.
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся в следующий раз 45
увидимся на другой стороне 43
увидимся в пятницу 60
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся в следующий раз 45
увидимся на другой стороне 43
увидимся в пятницу 60