Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хорошо или плохо

Хорошо или плохо перевод на французский

246 параллельный перевод
- Ну... - Это хорошо или плохо?
Bonne ou mauvaise nouvelle?
Сбежать - это хорошо или плохо?
Est-ce que la fugue est une bonne chose ou mauvaise chose?
Ёто хорошо или плохо?
- En bien ou en mal?
А это для меня хорошо или плохо? .
Et c'est bien OU mal'?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо? Ну...
Amber, pour toi, les Droits de l'Homme sont une bonne chose ou une mauvaise chose?
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
Les rachats d'entreprises : bien ou pas bien?
Это хорошо или плохо?
- C'est bien ou pas?
- Это хорошо или плохо?
C'est une bonne nouvelle ou pas?
Это хорошо или плохо?
- Est-ce bien ou mal?
Это хорошо или плохо?
Comment dois-je le prendre?
Хорошо или плохо, тебе решать.
Pour le meilleur et pour le pire.
Не знаю, хорошо или плохо.
Je ne peux pas encore te dire si c'est bon ou pas...
Хорошо или плохо ты повеселился на вечеринке?
T'es-tu amusé ou non à la fête?
Его приход, это хорошо или плохо?
C'est bon ou mauvais?
Я один. A это хорошо или плохо?
- Je suis triste ou pas?
А это хорошо или плохо?
C'est si grave que ça?
Жестокое обращение с детьми - это хорошо или плохо?
"Ne jamais briser un autre couple."
Хорошо или плохо?
Bien ou mal?
На сленге 21 века быть "смазливым" хорошо или плохо? - Плохо.
En argot du 21e siècle, "ringard" c'est positif ou négatif?
Это хорошо или плохо?
- C'est bon ou mauvais?
Не важно, как. Хорошо или плохо.
Elle n'est ni bonne, ni mauvaise.
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne ou mauvaise chose?
Это хорошо или плохо?
- Mauvaise. - Mauvaise.
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne ou une mauvaise Chose?
Говорят, судьба человеческих существ решалась в зависимости от того, вели себя они хорошо или плохо.
Il paraît que ce qui détermine la survie de chaque humain est s'il a été gentil ou méchant.
- Это хорошо или плохо?
- C'est un compliment?
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Je ne suis pas une pierre non plus.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Si seulement je savais si c'était bon signe ou pas.
Это хорошо или плохо?
- C'est une bonne ou une mauvaise chose?
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Pour le meilleur ou pour le pire, c'est ce qui m'a mené où je suis.
Пока что я не могу решить, хорошо это или плохо.
Et je n'arrive pas à savoir si c'est bien ou non.
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE. Группы Сиэттла... были на вершине рок чартов последние несколько лет.
Les groupes de Seattle squattent le sommet des charts toutes ces dernières années :
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne chose?
хорошо на Кубе или плохо.
Parce que d'un côté, comme je te le dis, les droits de l'homme sont bafoués...
Это хорошо или плохо?
C'est bon ou pas?
- Хорошо "хм" или плохо "хм"?
- "Hum" positif ou "hum" négatif?
И я не знаю, хорошо это или плохо.
Je ne sais pas si c'est bien ou mal.
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Coéquipiers. Pour le meilleur et le pire.
И в течении дня он объяснял новые точки зрения на Emacs способы расширить его, повысить его, и использовать его исходные коды, плохо или хорошо.
Et pendant ces journées il voulait expliquer de nouvelles manières de penser à propos d'Emacs et comment faire des extensions, l'améliorer, et utiliser le code source d'Emacs euh... pour le meilleur et pour le pire.
Хорошо это или плохо?
Est-ce une bonne chose? - Non.
а теперь или сюда хорошо было то, что мы встречали его не втроем плохо было... в общем а вы значит, папа Маркуса?
Mais approchez! " La bonne nouvelle, c'est qu'il n'y avait pas que moi, Fiona et Marcus. La mauvaise nouvelle, eh bien....
Хорошо это было или плохо?
Mais était-ce là une chance?
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно :
Dévastés ou épanouis qu'ils y gagnent ou y perdent
Независимо от того, плохо это или хорошо, вещи сами становятся на свои места.
Que ce soit bon ou mauvais, ça s'arrange toujours.
Ну, даже не знаю хорошо это или плохо.
Je sais pas si c'est une bonne ou une mauvaise chose.
Ну... то есть, я не о том, хорошо это, или плохо.
Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
И, хорошо это или плохо, она будет с ним.
Et quoi qu'il arrive, elle l'a sur le dos.
Любая съемка это реально плохо... или реально хорошо.
Soit la réalisation est minable, soit elle est géniale.
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю.
Je ne sais plus où j'en suis.
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
Pour le meilleur ou pour le pire, je suis revenu ici il y a quelques années.
Хуже всего, что я не знаю, хорошо это или плохо.
Le pire c'est que je suis même pas sûr que ce soit une mauvaise chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]