Хорошо поболтали перевод на французский
38 параллельный перевод
Вы с Роми хорошо поболтали, верно?
Toi et Romey avez bavardé longtemps.
"До скорого, детка, хорошо поболтали!"
"À la prochaine, petite, c'était sympa"?
- Хорошо поболтали, да, брат?
- C'était plaisant.
Хорошо поболтали.
- Très bien.
Хорошо поболтали.
Super conversation.
Мы с ним очень хорошо поболтали, пока отчищали его двор.
Quoi? { \ pos ( 192,220 ) } On a bien discuté en nettoyant leur jardin.
Хорошо поболтали.
Bien dit.
Хорошо поболтали. Удачи с книжной распродажей. Идем, Мора.
Belles paroles, bonne chance avec la vente de livres, Maura, allez!
Лиза сказала, что вы хорошо поболтали.
D'après Lisa, vous avez discuté.
Хорошо поболтали.
Content de t'avoir parlé.
Хорошо поболтали.
Sympa de parler.
Отлично, хорошо поболтали, ребята.
NICK : Bien, bonne discussion, les gars.
Хорошо поболтали
Trêve de bavardage.
Так или иначе, хорошо поболтали.
Quoi qu'il en soit, beaucoup de rattrapage.
- Хорошо поболтали.
Okay. Good talk, mec.
Хорошо поболтали.
Bonne discussion.
Хорошо поболтали.
On a bien parlé.
- Хорошо поболтали.
- Content de t'avoir parlé.
Хорошо поболтали.
Discussion intéressante.
Хорошо поболтали.
Sympa la discussion.
Хорошо поболтали, Стэн.
Bon discours, Stan.
Хорошо поболтали.
Bonne conversation.
Хорошо поболтали.
C'était sympa, non?
- Ладно. Хорошо поболтали.
- C'était sympa.
Хорошо поболтали, приятель.
Bonne discussion, mon pote.
Хорошо поболтали, Шахир.
Bonne discussion.
Хорошо поболтали, Папа.
Bien dit, Grand Shctroumf.
Да, хорошо поболтали.
Oui, je peux parler.
Хорошо поболтали, да?
C'était instructif, non?
Ну да, хорошо, мы поболтали.
On a bien parlé.
Они должны знать, какой ты отвратительный сын! Хорошо, мам, прекрасно поболтали.
Tant mieux, qu'elle sache quel fils ingrat tu es.
Хорошо. Мы поболтали о том о сём, и он попросил меня отвезти его к нему в квартиру, и... флирт превратился в нечто... большее... и... потом он просто выхватил свой...
Après un peu de bla-bla, il m'a demandé de le ramener à son appartement, et... le flirt est passé à quelque chose de plus... et... il m'a sorti son...
О, хорошо, мило поболтали.
C'était sympa de te parler.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52