Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хорошо сказано

Хорошо сказано перевод на французский

238 параллельный перевод
Хорошо сказано, сэр. Но их не так уж и много. Иначе не осталось бы никого, кто будет возделывать землю и платить пошлину.
Bien dit, mais laissez-en pour labourer nos terres et payer l'impôt.
- Хорошо сказано. И я не настаиваю.
Je refuserais qu'elle reste!
Очень хорошо сказано. Да.
Voila qui est joliment tourne!
Хорошо сказано!
Bien dit!
- Хорошо сказано!
Une belle phrase.
Хорошо сказано. Но я не думал, что вы будете загружать столько товаров.
Bien sûr, mais je ne pensais pas qu'il faudrait autant de marchandise.
Хорошо сказано.
C'est joliment dit.
Хорошо сказано, Доктор.
CHÂTELAIN : Bien dit, docteur.
Хорошо сказано, брат Тобиас.
Bien parlé frère Tobias.
Хорошо сказано!
Et pourquoi me casserai-je la tête avec tout ça?
Хорошо сказано.
Exactement.
Хорошо сказано!
Bien parlé!
Хорошо сказано.
C'est une belle façon de voir les choses.
Хорошо сказано, сэр.
- Bien parlé, Monsieur.
Да. Да, хорошо сказано.
Ouais, ça sonne bien..
Хорошо сказано, Дживс.
Qui est plutôt bien ficelé, Jeeves.
Хорошо сказано.
On peut le dire.
- Это было хорошо сказано.
- C'était bien vu.
Хорошо сказано. Отлично сказано, товарищ Дживс.
- Bien dit, camarade Jeeves!
Хорошо сказано.
Jolie répartie.
- Хорошо сказано, отец.
- Bien vu, mon Père.
- Хорошо сказано, Джек.
Bien dit, Jack.
- Это хорошо сказано, дочь моя! - Молчи.
- C'est bien dit, ma fille
Хорошо сказано, капитан, а мой корабль будет рядом.
Bien dit, capitaine. Mon vaisseau combattra à vos côtés.
Хорошо сказано, Бобби.
Bravo, Bobby.
- Хорошо сказано. Можно мне глоток?
Je peux prendre une gorgée?
Хорошо сказано, дорогой.
Vous parlez d'or, ma chère.
Хорошо сказано, но не им придумано.
Superbe phrase, mais pas la sienne.
О! Это было очень хорошо сказано, между прочим.
C'était joliment formulé.
- Хорошо сказано.
- Elle est bonne...
Эта гробница станет вашей гробницей - хорошо сказано!
- "Ce tombeau sera votre tombeau!" Bien trouvé, ça!
Это было хорошо сказано.
C'était le bon choix.
Хорошо сказано, Фез.
Oh, elle est bonne, Fez.
Как хорошо сказано.
J'adore ça.
Спросите хоть нашего мэра. Хорошо сказано, герр доктор!
L'Allemagne devra se libérer des Juifs, ou il n'y aura plus d'Allemagne.
Хорошо сказано, капитан Геринг.
Vous aviez dit que vous cesseriez. Bien dit, Capitaine Göring. Je fais mon travail.
Хорошо сказано, мисс Мэлотт.
Belles paroles.
Хорошо сказано.
- Excellent. - Bien dit.
- Хорошо сказано.
Merci.
- Хорошо сказано!
Bien dit.
Хорошо сказано, сынок.
C'est bien dit.
Хорошо сказано, мой мальчик.
DOCTEUR : Bien dit.
Хорошо сказано.
Bien dit.
Хорошо сказано. Лейзер Вольф.
Si les riches pouvaient en payer d'autres pour mourir à leur place, nous, les pauvres, nous vivrions dans l'opulence!
Хорошо сказано.
C'est très bien.
Хорошо сказано.
Génial!
Хорошо сказано.
C'est très amusant.
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
- C'est une cérémonie inutile, on attend jusqu'à ce qu'on nous donne un papier qui dit qu'on a eu nos examens. Et le bordeaux ne sied pas à mon teint, alors ne discute pas.
Они бывают только женскими особями. Хорошо, что здесь сказано о методах устранения? Ну, это должно быть относительно стандартно.
Et comment s'en débarrasser? Par enterrement en terre vierge, simple incantation en latin.
Хорошо сказано.
si tu fumes ça ici, tu te prendras pour une fillette de 6 ans jusqu'à la fin de tes jours. Bien dit.
Хорошо сказано.
Bien parlé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]