Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хорошо получилось

Хорошо получилось перевод на французский

239 параллельный перевод
Очень-очень хорошо получилось.
Très, très bien.
Я думаю, у тебя хорошо получилось.
Vous avez bien joué votre rôle.
У тебя очень хорошо получилось, Майлс.
Tu t'en es bien tiré.
Очень хорошо получилось.
Ça a très bien marché.
Кажется, хорошо получилось. О господи.
Je crois que ce sera bon.
Он, видите ли, рад, что все хорошо получилось!
Vous l'entendez? Une grande réussite : il n'y a pas eu de mort...
Знаете, у вас тоже хорошо получилось- -
Vous savez, vous étiez bien aussi...
"Cathy" очень хорошо получилось. Буква "Y" особенно хорошо удалась.
Le "Cathy" rend vraiment bien.
Да, но в этом возрасте они глупы и грубы, уверяю, у тебя бы с ней очень хорошо получилось.
Oui, mais à cet âge, ils sont tous bêtes et brutaux, je t'assure tu pourrais lui faire beaucoup de bien.
Хорошо получилось, мистер Дейта.
Bien joué, M. Data.
Хорошо получилось.
Ça a l'air bien.
- У вас очень хорошо получилось.
- Vous vous en êtes très bien sorties.
Хорошо получилось, добрый сэр.
Bien joué, seigneur.
- Нет, хорошо получилось.
- Non, c'est pas mal du tout.
Но всё хорошо, всё хорошо получилось такое, вроде, уравновешенное, спокойное сообщение.
Mais ne vous en faites pas... c'était un message décontracté, désinvolte!
У Смайти не очень хорошо получилось.
Smithy n'a pas réussi.
У тебя не очень хорошо получилось!
Pas de chance! - T'es vraiment pas doué!
- У меня не очень хорошо получилось.
J'ai été nul.
- У тебя хорошо получилось.
- Bravo.
У тебя хорошо получилось!
Vous avez fait du bon boulot.
- Хорошо получилось. - Просто читай.
Sam, lis-moi ton truc.
У тебя хорошо получилось.
Beau travail. Je recousais les porcs. Je suis pro!
А вот это хорошо получилось. Ой!
Elle est bonne.
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
On ne se bouscule pas pour ce poste. Vous avez dû arpenter les terres du Maine à la recherche d'un pigeon.
Хорошо получилось?
Et moi, qui me sacrifie!
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
C'est solide, ça tient bien!
- Да, думаю, получилось хорошо.
- Oui, c'est excellent.
Хорошо получилось.
J'en ai une bonne.
- Хорошо. - Потом скажете мне, сколько получилось.
Vous pouvez m'apporter les chiffres plus tard.
Как хорошо у тебя получилось, Филипп.
C'est beau ce que tu as fait, Filip.
- У нее хорошо получилось?
- Elle obtient un bon résultat?
Хорошо, у тебя получилось. Все здесь.
Maintenant nous sommes au complet.
Хорошо получилось.
Impec.
иначе у вас не получилось бы написать так хорошо.
ou vous n'auriez pas pu écrire aussi bien.
Похоже, у тебя все получилось хорошо.
Le résultat est correct.
Как получилось, что вы так хорошо знаете всё на этой станции?
Comment se fait-il que vous connaissiez si bien cette station?
Я попробовала, но, наверное, получилось не очень хорошо.
J'ai fait ce que j'ai pu. Ce n'est pas très bon, pourtant.
Питерману очень понравилось теперь он хочет со мной поужинать. - Слишком хорошо получилось.
- Trop bien.
Это хорошо получилось.
C'est bon.
Хорошо получилось.
Pas mal.
Хорошо ли получилось для вечеринки?
C'est très bien pour ton dîner.
Эй, мне пришлось рисовать этого парня по памяти. Учитывая этот факт, я считаю, что получилось чертовски хорошо.
Vu que je l'ai fait de mémoire, je le trouve très réussi.
Да, хорошо. А пока что, я сделаю всё, чтобы получилось.
En attendant, je vais faire ce que je peux.
Хорошо, получилось.
Bon, ça y est.
- У тебя все хорошо получилось.
Pas du tout.
Извините. Так уж получилось. - Хорошо.
Je regrette, mais c'est comme ça.
- Хорошо получилось.
- Quel calme!
Хорошо. у скольких получилось?
OK. Tawake, combien l'ont fait?
и у Майкла это получилось очень хорошо.
Et euh... Michael a bien réussi avec Cygnus.
И это получилось достаточно хорошо.
Et ça c'est plutôt bien passé.
Готовить горячие напитки - это единственное, что я могу. Ты права. Хорошо получилось.
Je ne me souviens pas avoir été aussi bien... dans ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]