Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хорошего вечера

Хорошего вечера перевод на французский

291 параллельный перевод
Хорошего вечера, папа.
Bonsoir, papa.
Хорошего вечера, Пьер.
Bonsoir, Pierre.
Хорошего вечера.
Bonsoir.
Хорошего вечера, кретин.
Bonsoir, ducon.
Увидимся позже. Хорошего вечера.
À plus tard, bonne soirée.
Хорошего вечера.
Bonne soirée.
Хорошего вечера.
Bonne nuit.
- Хорошего вечера.
Passez une bonne soirée.
Хорошего вечера.
Amusez-vous bien.
Желаю хорошего вечера.
Bonne soirée.
Хорошего вечера.
Merci, a bientôt. - Bonne nuit.
Спасибо, хорошего вечера!
Merci. Bonne nuit.
Хорошего вечера, спасибо.
Bonne nuit!
Так что, хорошего вечера.
Donc, passe une bonne soirée.
Хорошего вечера.
Buona sera.
- До завтра. - Хорошего вечера.
A demain.
Хорошего вечера, Коул.
Bonne soirée, Cole.
- Хорошего вечера, босс.
- À demain, patron.
Пока. Хорошего вечера, Джо.
- Bonne nuit.
Всем хорошего вечера.
Bonne nuit tout le monde.
Хорошего вечера.
très bonne soirée.
Хорошего вечера... Я серьезно, твою работу могла бы сделать обезьяна.
Sérieux : un babouin châtré torcherait ton job.
- Хорошего вечера, Дон Гьячинто. - И тебе тоже, придурок.
Quelles olives?
Хорошего вечера.
Passe une belle soirée.
"От всех нас на Метро Ньюз Один, хорошего вечера."
"De nous tous à Metro News One, passez une bonne soirée."
От всех нас на Десятом Канале Новостей, хорошего вечера.
De nous tous à News 10, passez une bonne soirée.
хорошего вечера, миссис Шепард рад был познакомиться майор Хант, как вам спится?
Bonne nuit, Mme Shepherd. Ravi d'avoir fait votre connaissance. Major Hunt, vous dormez bien?
Хорошего вечера.
Bonne nuit. Rentre à la maison.
Хорошего вечера, Энди.
Bonne nuit, Andy.
- Хорошего вечера.
- Bonne soirée.
И как следствие, я приму свое собственное мнение, и я не ищу, и не прошу Вашего совета. Хорошего вечера.
En tant que tel, je décide seul et n'ai pas besoin de vos conseils, et je ne les demande pas.
Хорошего вечера
Bonne soirée.
Хорошего вечера, рад от вас избавиться, и прощайте!
Sur ce, bonne soirée, bon débarras et au revoir!
- Хорошего вечера, Лаверн.
- Bonne nuit, Laverne.
- И вам, мисс, хорошего, хорошего вечера.
- Bonsoir.
- Хорошего вечера, парни.
- Allez.
Хорошего вам вечера!
Bonsoir!
Хорошего тебе вечера.
Passe une bonne soirée.
- Хорошего вам вечера.
Bonne soirée, mon père.
- Хорошего вам вечера, сэр.
- Passez une bonne soirée, monsieur. - Hein?
- Хорошего в вечера, леди.
- Bonsoir, mesdemoiselles.
Хорошего вам вечера.
- Passez une bonne soirée.
Хорошего вечера!
Dieu vous bénisse.
- Хорошего вечера.
- Bonsoir. - Bonsoir.
Хорошёго вечера.
Bonne nuit!
Хорошего вечера.
Je suis désolée, je ne veux pas me montrer impolie.
Хорошего вам вечера, джентльмены.
Messieurs, bonne fin de soirée.
- Хорошего вечера, Муна. - Пока!
Salut, Mouna.
Хорошего вечера. Спасибо.
Merci.
Хорошего вечера!
- Bonne nuit.
Ну ладно, хорошего вечера.
C'est drôle, j'avais oublié.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]