Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хорошо сделано

Хорошо сделано перевод на французский

99 параллельный перевод
Хорошо сделано, не так ли?
C'est plutôt réussi, non?
Это действительно хорошо сделано.
C'est vraiment une belle pièce...
Хорошо сделано, Бен.
DOCTEUR : Bien joué.
Пожалейте! Пощадите! Хорошо сделано, Том.
- Ayez pitié, je vous en prie.
Хорошо сделано. Здесь Кирсти... здесь твой отец.
Kirsty, votre père est là.
Хорошо сделано, хорошо сделано.
POLLY : Bravo! BEN :
Очень хорошо сделано.
Superbe travail.
Хорошо сделано, Энди.
Mes félicitations, Andy.
Я вчера был на твоём сайте, хорошо сделано
Cette nuit, je suis allé sur votre site. Il est bien fait.
- Хорошо сделано.
- Bravo. ll a parlé?
Хорошо сделано. Хорошо сделано.
Bien joué.
Хорошо сделано, Боф, но излишне, совершенно излишне.
Bien exécuté, Bough, mais complètement superflu.
Хорошо сделано.
Bien joué.
Ух ты. Это так хорошо сделано.
- C'est vraiment bien fait.
- В этом случае, хорошо сделано.
- Un très joli, alors.
- Хорошо сделано.
- Bien joué.
Хорошо сделано.
Bien vu.
- Очень хорошо сделано.
- Très bien joué.
Хорошо сделано.
C'est bien.
Хорошо сделано.
Beau travail.
- Хорошо сделано.
Beau travail!
Бен, хорошо... хорошо сделано.
Le Docteur aide Polly et Kirsty à monter à bord de l'Annabelle. DOCTEUR : Bien joué, Ben.
Хорошо сделано, Брайен.
Salut, Brian.
Хорошо сделано, Скиталец.
on y retourne.
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо. Полагаю, это Гарак внушил мне мысль, что завтрак - лучшая арена для философских дебатов. Ладно.
Ma mère me disait que ceux qui parlent en mangeant ne font ni l'un ni l'autre correctement.
Хорошо, будет сделано.
Comme si c'était fait.
Хорошо сделано.
Bravo.
Тогда нам по вкусу то, что сделано хорошо
Quand on a le goût de la chose bien faite,..
Хорошо, будет сделано.
Ok
Хорошо сделано, Лекс.
Félicitations, Lex.
Хорошо сделано.
C'était bien joué.
Хорошо, будет сделано.
Compte sur moi.
Хорошо сделано, Артуриус.
Beau travail, Artorius.
Хорошо, будет сделано.
D'accord. Je le ferai.
- Будет сделано. - Хорошо.
Ça marche.
- Хорошо. Сделано.
- C'est bon.
Хорошо сделано, Тилк.
Bravo.
Хорошо, мы включим маскировку и вернемся за вами, когда все будет сделано.
On reviendra vous chercher dès que ce sera fini.
Хорошо, сделано.
Bon, accordé.
- Будет сделано. - Хорошо.
- Je suis déjà sur le coup.
- Хорошо, сделано.
- Ça marche.
Хорошо, Гвен Пелт? Будет сделано.
- OK, Van Pelt?
Хорошо. Вот что у меня есть "Хорошая работа" "Отлично сделано" и "Продолжай в том же духе"
J'ai : "Bon travail", "Bien fait" et "T'es champion".
- Хорошо. Прекрасно сделано. - Ты бросил...
Magnifique numéro.
Хорошо. Будет сделано. Правда?
non?
Ну, хорошо сделано
Tu vas y arriver!
Хорошо. Как... Сделано.
Comme... si... c'était fait.
Хорошо, сделано. Ты готов ( а ) идти?
Voilà, c'est bon.
Так что я сказал, хорошо, ну вы понимаете, но... Но это должно быть сделано идеально
Alors j'ai dit, oui, tu sais... mais cela doit être fait correctement.
Хорошо, сделано.
C'est bon.
Слушай, я просто.. Что сделано, то сделано, хорошо?
Ce qui est fait, est fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]