Хорошо это или плохо перевод на французский
188 параллельный перевод
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Si seulement je savais si c'était bon signe ou pas.
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Pour le meilleur ou pour le pire, c'est ce qui m'a mené où je suis.
Пока что я не могу решить, хорошо это или плохо.
Et je n'arrive pas à savoir si c'est bien ou non.
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE. Группы Сиэттла... были на вершине рок чартов последние несколько лет.
Les groupes de Seattle squattent le sommet des charts toutes ces dernières années :
И я не знаю, хорошо это или плохо.
Je ne sais pas si c'est bien ou mal.
Хорошо это или плохо?
Est-ce une bonne chose? - Non.
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно :
Dévastés ou épanouis qu'ils y gagnent ou y perdent
Ну, даже не знаю хорошо это или плохо.
Je sais pas si c'est une bonne ou une mauvaise chose.
И, хорошо это или плохо, она будет с ним.
Et quoi qu'il arrive, elle l'a sur le dos.
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
Pour le meilleur ou pour le pire, je suis revenu ici il y a quelques années.
Хуже всего, что я не знаю, хорошо это или плохо.
Le pire c'est que je suis même pas sûr que ce soit une mauvaise chose.
Ему плевать, хорошо это или плохо.
Peu importe si c'est bien ou mal, il le fait.
Хорошо это или плохо - берет и делает.
Bien ou mal, il le fait.
- Это хорошо или плохо?
- C'est un compliment?
- Ну... - Это хорошо или плохо?
Bonne ou mauvaise nouvelle?
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Je ne suis pas une pierre non plus.
Сбежать - это хорошо или плохо?
Est-ce que la fugue est une bonne chose ou mauvaise chose?
Это хорошо или плохо?
- C'est une bonne ou une mauvaise chose?
А это для меня хорошо или плохо? .
Et c'est bien OU mal'?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо? Ну...
Amber, pour toi, les Droits de l'Homme sont une bonne chose ou une mauvaise chose?
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
Les rachats d'entreprises : bien ou pas bien?
Это хорошо или плохо?
- C'est bien ou pas?
- Это хорошо или плохо?
C'est une bonne nouvelle ou pas?
Это хорошо или плохо?
- Est-ce bien ou mal?
Это хорошо или плохо?
Comment dois-je le prendre?
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne chose?
Это хорошо или плохо?
C'est bon ou pas?
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Coéquipiers. Pour le meilleur et le pire.
Его приход, это хорошо или плохо?
C'est bon ou mauvais?
Я один. A это хорошо или плохо?
- Je suis triste ou pas?
Хорошо это было или плохо?
Mais était-ce là une chance?
А это хорошо или плохо?
C'est si grave que ça?
Независимо от того, плохо это или хорошо, вещи сами становятся на свои места.
Que ce soit bon ou mauvais, ça s'arrange toujours.
Ну... то есть, я не о том, хорошо это, или плохо.
Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
Жестокое обращение с детьми - это хорошо или плохо?
"Ne jamais briser un autre couple."
Это хорошо или плохо?
- C'est bon ou mauvais?
Любая съемка это реально плохо... или реально хорошо.
Soit la réalisation est minable, soit elle est géniale.
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne ou mauvaise chose?
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю.
Je ne sais plus où j'en suis.
Это хорошо или плохо?
- Mauvaise. - Mauvaise.
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne ou une mauvaise Chose?
А травматический токсикоз это хорошо или плохо? А звучит хорошо?
Le syndrome de Bywaters, c'est bon ou pas?
Это хорошо или плохо?
Des bonnes choses ou des mauvaises?
Это хорошо или плохо?
C'est bien ou non?
Это хорошо или плохо?
C'est bon ou mauvais?
И хорошо это, или плохо, но я любила его. А ты сожгла его заживо.
Et pour le meilleur et pour le pire, je l'aimais, et tu l'as brûlé vif.
Знаешь, я не могу понять будет ли это плохо или хорошо, если он умрет.
Vous savez, j'ignore... si cela serait une mauvaise chose, ou une bonne chose, s'il mourait.
Мы везде! А это хорошо или плохо?
Mais est-ce bien ou mal?
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne chose? Où sommes-nous?
Это хорошо или плохо?
C'est bon, ou pas?
Это хорошо... или плохо?
C'est une bonne chose... Ou une mauvaise chose?
или плохо 21
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57