Хочу быть перевод на французский
7,551 параллельный перевод
Ее убили. Я хочу быть уверена, что такого больше не случится.
Elle a été tué, et je ai besoin de votre aide pour s'assurer que sa ne se reproduise plus.
И я больше не хочу быть таким.
Et je ne veux plus être ce genre de personne.
Я так сейчас хочу быть с тобой, прикоснуться к тебе, поцеловать тебя.
Si seulement je pouvais être avec toi en ce moment, juste te toucher, t'embrasser.
Я просто хочу быть откровенной.
Je vais juste dire comment je me sens.
♪ Это весело и без каких-либо обязательств ♪ ♪ Это любовь без колец ♪ ♪ И поэтому я хочу быть ♪
c'est marrant sans cordes c'est l'amour sans bagues et c'est pourquoi je veux être une groupie du baseball.
Я уже определилась.Я хочу быть в Ламбде.
Je sais déjà que je veux aller chez les Lambda.
Я хочу быть частью вашего клуба.
Je veux faire partie d'une fraternité.
Я много над собой работала, чтобы не быть эмоционально слабой и неуверенной в себе. Но эти отношения обратили меня в того, кем я не хочу быть.
J'ai travaillé vraiment dur pour être le genre de personne qui n'est ni dans le besoin, ni dans l'insécurité, mais cette relation fais-de moi quelqu'un que je ne suis pas.
Хочу быть богатым, хоть раз.
Je veux être riche rien qu'une fois.
И я не хочу быть причиной Ваших страданий.
Et je ne serai pas la cause d'aucune autre souffrance.
Потому что я не хочу быть здешней "мамочкой".
Parce que je ne veux pas vous materner.
Когда я понял, что хочу быть пожарным, мои родители были против.
Quand j'ai voulu être pompier, mes parent ont flippé.
В отличие от моих не-животных детей, я хочу быть уверена, что об этих хорошо заботятся.
Contrairement à mes enfants non-animaliers, je veux savoir qu'on s'occupe d'eux.
Я уверена, что хочу быть твоей женой, и, если так будет быстрее, тогда я за.
Je suis sûre de vouloir être ta femme, et si ça nous rapproche encore plus, alors j'en suis.
Я хочу быть частью этого будущего.
Je veux faire partie de cet avenir.
Я хочу быть такой, как, сияющей звездой для моего сообщества.
Je veux être, comme, cette étoile brillante pour ma communauté.
Я всего лишь хочу быть с тобой... капитан Дозераман, зрелый муж, ушедший в мир иной.
Je tiens à être avec toi... Vous, Capitaine Dozerman, un homme adulte qui êtes passé dans l'autre monde.
Я хочу быть с тем, для кого я важнее всего, кто заботиться в первую очередь о том, что нужно мне, и это не ты.
Je veux être avec quelqu'un qui me fait passer en premier, qui s'intéresse à mes besoins et ce n'est pas toi.
Синди МакКлейн именно та девушка, на которую я хочу быть похожа, когда вырасту.
Cindy McCain ressemble plus - à ce que je voudrais devenir. - Moi aussi.
Кто-то убил мисс Бин, и об этом узнают, а я хочу быть ведущей новостей.
Mme Bean a été tuée, quelqu'un va le découvrir et je veux devenir présentratrice.
Я хочу быть тем, кто говорит тебе, как ты прекрасен.
Je veux être celle qui te dit à quel point tu es génial tout le temps.
Я просто... я хочу быть с тобой.
Je veux seulement qu'on soit ensemble.
Я хочу быть уверен, что ты в безопасности.
Je veux m'assurer que tu ailles bien.
Я не хочу быть членом дома ООО.
Je ne veux pas être dans la maison des OOO.
Я хочу быть Каппой.
Je veux être une Kappa.
Но я больше не хочу быть мертвым, братан.
Mais je ne veux pas rester mort, frère.
Я хочу быть там, когда она умрёт.
Je veux être là quand elle meurt.
- Я просто хочу быть честной.
- Je vais juste être honnête.
Это последнее место, где я хочу быть, но всё плохо.
C'est le dernier endroit où je veux être, mais les choses vont mal.
"Должен ли я хочу быть в обуви моих родителей когда я их возраст?"
"Est-ce que je veux la même vie que mes parents?"
"Это... Я хочу быть с тобой навсегда."
Je veux rester avec toi pour toujours. "
Поэтому я хочу быть солдатом, как он, храбрым до самой смерти.
C'est pour ça que je veux être soldat, pour être comme lui, courageux jusqu'à la mort.
Я не хочу быть частью вашей чокнутой семейки.
Je ne veux pas faire partie de votre famille de tordus.
Она ответила : "Я хочу быть..."
Elle avait répondu, "je veux être..."
Просто... хочу быть уверен, что тебе есть с кем обсудить произошедшее.
Je veux m'assurer que vous ayez quelqu'un avec qui en discuter.
Я верю в вас, равняюсь на вас и хочу быть вами.
Il est 1 h du matin. Quand pouvez-vous être au labo?
Я знаю, что я импульсивен, и я могу быть своим собственным злейшим врагом, но я не хочу быть вашим злейшим врагом.
Je sais que je suis impulsive, et que je peux être mon pire ennemi, mais je ne veux pas être votre pire ennemie.
Я просто хочу быть уверен, что я понимаю.
Je veux juste être sûr de comprendre.
Я хочу быть уверен, как хорошо
- Je veux être vraiment convaincu.
Я не хочу быть свободным
Je ne veux pas être libre.
Я хочу, чтобы мы могли быть вместе.
Je suis resté pour qu'on puisse être ensemble.
Я хочу дышать, быть счастливой
J'ai besoin de respirer à nouveau. D'être heureuse.
Я должна быть там, и я хочу видеть Вас на своей стороне.
Je suis requise là-bas, et je te veux à mes côtés.
Я не хочу быть чудом.
Je ne veux pas être un miracle.
Я хочу снова быть твоим братом, и хочу помочь тебе.
Je veux redevenir ton frère, et je veux t'aider.
- Слушай, сестрёнка, я не хочу быть причиной каких-нибудь беспорядков. - Спасибо.
- Merci.
Но и быть патрульным я тоже не хочу.
Mais je ne veux pas être rétrogradé non plus.
Я хочу поиздеваться над кандидатками, но издевательства должны быть свежими и интересными.
Je veux seulement bizuter ces soeurs si on le fait d'une façon excitante.
Я также не хочу провести его против нее и, вроде бы, Не быть с ней из-за этого.
Je ne veux pas l'accabler avec ça et la quitter pour ça.
Как это может быть здравым смыслом, если она думает что я хочу подрочить?
En quoi c'est du bon sens de penser que je veux me masturber?
Может быть, я не хочу постоянно делать глупые штуки с тобой, но...
Peut-être que j'ai pas tout le temps envie de faire des trucs bêtes, mais...
хочу быть уверен 27
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть лучше 21
быть может 1132
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть лучше 21
быть может 1132
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть беде 23
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть тем 28
быть с кем 21
быть матерью 33
быть начеку 20
быть родителем 22
быть здесь 72
быть беде 23
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть тем 28
быть с кем 21
быть матерью 33
быть начеку 20
быть родителем 22
быть здесь 72