Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чего вы ждете

Чего вы ждете перевод на французский

319 параллельный перевод
Чего вы ждете?
Qu'attendez-vous?
нам рыбу! Мсье Дрэн, чего вы ждете?
- M. Drain, fichez-moi ces voyous à la porte!
А чего вы ждете, чтобы обручиться?
Et qu'est-ce que vous attendez pour vous fiancer?
чего вы ждете от этого цветного винегрета?
Vous attendez quoi de ces couleurs?
Ладно, чего Вы ждете?
Qu'attendez-vous?
Высматриваю, высматриваю. Чего вы ждете?
- Que d'un œil, que d'un œil.
Тогда чего вы ждете?
- Vraiment? Allons-y!
Я знаю, чего вы ждете, и всё сделаю.
Je sais ce que vous voulez. Je peux y arriver.
Чего Вы ждете?
Qu'est-ce que vous attendez et vous?
Это то, чего вы ждете?
C'est ce que vous attendez?
Чего Вы ждете, голубчик? Делайте свое дело.
qu'est ce que t'attend bordel, fais ton travail.
Чего вы ждете?
- Vous attendez quoi? - Bougez pas.
Чего вы ждете!
On y va. Faut démarrer.
- Чего вы ждете? Сделайте что-нибудь.
- Faites quelque chose.
Чего вы все ждёте?
Qu'espèrent-ils?
- Чего же вы ждёте?
Alors, retournez-y!
Чего же вы ждёте?
Attendre quoi?
Чего же вы ждете?
Eh bien qu'attendez-vous?
Эй, леди, а вы чего ждете?
Pourquoi vous restez debout, vous?
- Чего вы ждёте?
- Commandant? Et nous?
Чего вы ждёте?
Qu'attendez-vous?
Чего вы ждёте?
Vous attendez quoi?
Чего-ж вы ждете?
Qu'attendez-vous?
Мсье Рэймон, чего вы ждете?
Monsieur Raymond!
Чего же вы ждете?
Qu'attendez-vous?
Чего вы ждете?
Attendez. Ah!
Ну, и чего же вы ждете?
Qu'attendez-vous?
Чего вы ждете?
Il est fou.
Хорошо чего вы ждете... Перкинс.
Eh bien, qu'attendez...
А вы чего ждете от них?
Que voulez-vous qu'ils fassent?
Лейтенант у вас есть приказ, чего вы ждете?
FFINCH :
Но я не пойму, чего вы от меня ждете.
Qu'attendez-vous au juste de moi?
Вы женитесь! И ждёте чего от меня
Au moins, Tzeitel et Motel, m'ont demandé, m'ont supplié.
Чего вы ждете?
La patronne m'a jamais fait d'histoire.
А чего вы ждете?
Toi, tu veux te retirer le gosier sec?
Давайте, чего же вы ждете? ! Вперед, вы слышите?
Dégainez. ou je vous pourchasse comme un poulet.
Чего же вы ждёте?
Qu'est-ce que vous attendez, alors?
- Может, вы объясните нам, чего ждёте?
- Pourquoi on attend encore?
Остановите его! Чего вы ждёте?
Qu'attendez vous?
- Чего вы от меня ждёте?
Comment je vais faire?
Ну... чего же вы ждете?
Pourquoi hésitez-vous?
Чего вы ждёте?
Qu'est-ce que vous attendez?
– Да, собиралась. Ну, так чего же вы ждёте?
Qu'est-ce que vous attendez?
Возможно, теперь вы скажите, чего вы от меня ждете?
Peut-être me direz-vous ce que vous attendez de moi?
Чего Вы ждете?
Qu'est-ce que vous attendez?
Чего вы ждёте? Пока рак свистнет?
On attend Noël ou on se met au boulot?
Чего вы ждёте? Пока рак свистнет? Работы невпроворот!
Je vois le shérif après le petit-déjeuner.
Чего вы ждёте?
Tu es mort, mec.
Чего вы ждёте?
Donnez le signal!
Дети, чего вы ждёте.
Le grand ami de maman, le père Noël... vous attend. Ne restez pas là.
- Так чего же вы ждете?
- Alors, faites-le!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]