Через минуту перевод на французский
1,878 параллельный перевод
Буду через минуту.
J'arrive dans une minute.
Ох, время кормёжки, Я буду через минуту.
En parlant de ça. L'heure du repas. Je reviens.
Через минуту мы войдём в воздушное пространство Израиля.
Bientôt, nous traverserons la frontière et serons dans l'espace aérien israélien.
Переверни через минуту.
Oh, attendez ici. Retournez-le dans une minute.
Да, я буду через минуту.
J'en ai pour une minute.
Я подойду через минуту.
Je serai là dans une minute.
Мы вернемся через минуту.
On revient tout de suite.
Я спущусь через минуту.
J'arrive tout de suite.
- Через минуту буду как штык.
Je te rejoins. T'as intérêt.
- Я вернусь через минуту.
- Je reviens dans une minute.
- Вернусь через через минуту.
- Je reviens dans une minute.
Машина будет через минуту, сэр.
La voiture arrive dans une minute, Monsieur.
- Приду через минуту
J'arrive dans une minute.
- Хорошо, я буду через минуту.
D'accord. J'arrive dans une minute.
Да, я знаю, слушай, как бы то ни было, я буду, увидимся через минуту.
Peu importe. Je... je reviens dans une minute.
Я думал я потерял тебя, через минуту, как ты сюда зашла.
J'ai cru que je t'avais perdue.
Жду вас через минуту.
À tout de suite.
Не отслеживай звонок, я уйду через минуту.
Stop la détection, je serai brève.
Он выйдет через минуту.
- Il sera là dans un instant.
Нет, я буду... через минуту.
Non, je serai prête... dans une minute.
Через минуту все спецслужбы страны будут здесь.
Dans une minute, le monde entier va te tomber dessus.
Смотрите через минуту : мститель в костюме супергероя стал феноменом интернета, после того как посетитель кафе Hamilton Park снял его на телефон во время уличной потасовки с хулиганами.
A suivre : un défenseur costumé, dernier phénomène Internet depuis qu'un résident d'hamilton Park a filmé son exploit contre des voyous. - Génial!
Я спущусь через минуту.
J'arrive dans une minute.
Почти через минуту он будет здесь!
Dans une minute, il sera sur nous!
Я буду через минуту.
J'arrive dans une minute.
Вернусь через минуту.
Je reviens dans une minute.
Вернусь через минуту.
Allez, assieds-toi. Je reviens tout de suite, O.K.?
Через минуту подпалим дом с двух сторон.
Dans une minute, on vous met le feu!
Я убью тебя через минуту, Нед. Или отвезу к виселице в Форт Смит, если судья Паркер так решит.
Je vais te tuer dans une minute, ou te faire pendre à Fort Smith, à la convenance du juge Parker.
- И, знаешь, это тоже довольно важно, так что спустимся через минуту.
- Nous aussi, on règle un truc important. Une minute,
Разберусь с тобой через минуту.
Je m'occupe de toi tout de suite.
Я сказал, что займусь вами через минуту.
J'ai dit que je serais à vous dans une minute.
Грузовик из банка должен быть здесь через минуту. Я должен открыть дверь.
Le camion de la banque sera là dans une minute.
— Давай руку. Через минуту вылечусь.
Je serai guérie dans une minute.
Увидимся через минуту, босс... Мэм.
À tout de suite, patronne... chef.
"Кольцо" будет тут через минуту.
L'Alliance sera ici d'une minute à l'autre.
Я поднимусь через минуту.
J'arrive. Route de Tates Creek?
Слушай, ты иди туда, а я буду через минуту, хорошо?
Non. Va par là, j'arrive de suite, OK?
Присядь – я вернусь через минуту.
Assieds-toi, j'en ai pour une minute.
Мамочка вернется через минуту, успокойся.
Maman sera là dans une minute. Calme-toi.
Так. Через минуту на этом полу будет лежать труп.
Maintenant, un mec va se faire buter sous peu.
Наземная группа будет там через минуту.
Les forces terrestres arrivent dans quelques minutes.
Через минуту мне будет лучше.
Ca ira mieux dans quelques instants.
— Через минуту перестанешь так думать.
Tu diras pas ça dans une minute. Ah oui?
Да, я выйду через минуту.
Oui, je serai avec vous dans un instant.
Через минуту будем ужинать.
Le dîner est presque prêt.
Вот через одну минуту.
Donne-moi juste une minute.
Той правды, что в любую минуту можешь пустить товарняк через стену.
Qu'à tout instant, tu peux faire surgir un train ici.
в любую минуту команда спецназа ФБР Пройдут через эту дверь.
A n'importe quel moment maintenant, l'équipe du SWAT va franchir cette porte.
Вернусь через минуту.
Je reviens.
я буду через минуту.
Entre, je te rejoins.
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
минуту внимания 68
минуту назад 50
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90