Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что насчет остальных

Что насчет остальных перевод на французский

66 параллельный перевод
Что насчет остальных?
SARA :
Капитан, техники доложили, что консоли снова работают. - А что насчет остальных систем?
Les rayons fonctionnent à nouveau.
- Что насчет остальных обломков?
- Et le reste des débris?
Что насчет остальных?
Et les autres?
А что насчет остальных?
Et les autres?
А что насчет остальных?
Et le reste du groupe?
Твои способности позволяют тебе оживать вновь, Картер, но что насчет остальных по обе стороны?
Tes pouvoirs te permettent de revenir, Carter. Après ta mort, mais les autres?
Что насчет остальных из команды?
Ou est le reste de ta bande?
А что насчет остальных?
Montez derrière. Et les autres?
Ну, а что насчет остальных?
Et les autres?
Что насчет остальных за нашим столом?
Et nos voisins de table?
Что насчет остальных парней? У них тоже долги?
Et les autres ont aussi des dettes?
Что насчет остальных?
Et pour les autres?
Что насчет остальных последователей?
Et le reste de la secte?
Что насчет остальных? О других новостях :
Et avec les autres?
Что насчет остальных?
Qu'en est-il des autres?
А что насчет остальных? Людей, которым не повезло получить доступ к сверхсекретному подземному убежищу?
Ceux qui n'ont pas de base souterraine secrète?
А что насчет остальных на Смотровой?
Et les autres au poste de guet?
Возможно, я получил по заслугам, но что насчет остальных?
Peut-être que je vais obtenir ce que je mérite, mais et les autres?
А что насчет остальных собранных тобой денег?
Et l'autre argent que vous avez collecté?
Что насчет остальных, над которыми вы работаете?
Et pour les autres sur qui vous travaillez?
А что насчет остальных?
Et nous?
Что насчет остальных?
Et pour tous les autres?
А что насчёт остальных?
Et les autres?
Что насчет Мег и остальных?
Que faites-vous de Meg et des autres?
Это все, что у нас есть. А как насчет остальных? Их тестировали?
- Les autres ont-ils été testés?
Что насчет остальных моих обязанностей?
- Et mes autres fonctions?
А что насчет всех остальных людей в других мирах?
Et qu'en est-il de tous les autres humains sur les autres mondes?
- Воу, воу, воу. Эй, воу, воу. Что насчет Элли и Моргана и всех остальных?
- Et Ellie, Morgan et tous les autres?
Что насчет одной из остальных?
Y en a pas une que tu kiffes?
- А что насчет всех остальных предметов?
- Et les autres cours?
А что насчёт остальных таблеток?
- Et les autres médocs?
Что насчет Раша, и остальных, кого пока не нашли?
Et Rush et les autres qui ont disparu?
Что они сказали насчет остальных?
On a fait des calculs.
Он да, я что насчет 5 остальных?
Et les cinq autres?
А что насчёт Молли и всех остальных девушек, а?
Qu'en est-il Molly et toutes les les autres filles, alors?
А что насчёт остальных братьев?
Et ses frères?
Что насчёт остальных?
Et elles?
А что насчёт остальных "Золотых девчонок"?
Et pour le reste des Golden Girls?
А что насчёт остальных?
Et tous les autres?
Что насчёт остальных?
Et pour les autres?
Что насчёт остальных вещей в его списке?
Et qu'en est-il des autres objets de la liste?
Что насчет Джулиана или остальных ребят, появившихся в тот день, вы представились им?
Et à propos de Julian, ou les autres garçons que vous avez vu ce jour, vous êtes vous identifiez à eux?
Что насчёт остальных?
- Et le reste de ses troupes?
Но чт... что насчет всех остальных?
Mais et... et pour tous les autres?
Но что насчёт остальных?
Et les autres?
- А что насчёт остальных?
- Et pour les autres?
Что насчёт остальных двух?
Et les deux autres?
Не знаю, как насчёт остальных,... но лично я вполне уверена, что сейчас не сплю.
Je ne sais pas pour vous, mais je suis certaine d'être éveillée en ce moment.
Что насчёт остальных?
Et les autres?
Что насчёт остальных членов культа?
Et les autres membres de la secte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]