Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это было восхитительно

Это было восхитительно перевод на французский

100 параллельный перевод
Это было восхитительно.
Elle vous va à ravir.
Это было восхитительно.
C'était délicieux.
Это было восхитительно.
Je le trouvais formidable.
Это было восхитительно.
C'était délicieux!
Это было восхитительно безнравственно.
Ç'aurait été délicieusement vicieux.
Это было восхитительно.
C'était magnifique.
Это было восхитительно.
C'était très bon.
Лично я думаю, что это было восхитительно.
- Je trouve ça admirable.
Это было восхитительно... все эти правильные углы.
C'était fascinant, tous ces angles droits.
- Ага, это было восхитительно.
- Ouai, c'était délicieux.
Да, это было восхитительно.
Oui, c'était... c'était délicieux.
Грациозный, великолепный снегоочиститель сгребал снежную белизну с проезжей части прямо передо мной, это было восхитительно.
Un gentil chasse-neige poussait la blancheur neigeuse juste derrière moi, c'était magnifique. Un gentil chasse-neige poussait la blancheur - neigeuse juste derrière moi, c'était magnifique.
Это было восхитительно!
C'était incroyable!
Это было восхитительно. Спасибо.
C'était délicieux, merci.
Это было восхитительно! Казалось, в эти минуты я не была способна ни о чём думать.
C'était le pied. À ce moment je ne pouvais penser à rien.
Это было восхитительно.
C'était impressionnant.
О, это было восхитительно.
C'était juste exquis.
Не волнуйся. Основного блюда было достаточно. Я обычно не ем красного мяса но это было восхитительно!
D'habitude, je n'aime pas trop la viande rouge, et là, je me suis régalée!
Это было восхитительно.
C'était fantastique.
- Да, это было восхитительно. Я...
- Oui, c'était assez intense...
У них были помады, румяна, и это было восхитительно.
Elles avaient du rouge à lèvres et du blush, c'était fabuleux.
- Это было восхитительно.
- C'était génial. - Pas tout de suite.
Десять лет отношений, и... эти редкие ночи... и невероятный секс,... блин, как все это было восхитительно.
Dix ans d'amitié amoureuse et de sexe incroyable, sporadique pimentés de nuits si géniales qu'elles expliquent l'intérêt du dialogue pour l'évolution.
Да, и это было восхитительно.
Oui, et c'était génial. Oh!
Малышка, это было восхитительно.
Bébé, c'était génial.
Это было восхитительно.
C'était délicieux. Lily dort enfin.
И это было восхитительно.
Et c'était fantastique.
Ох, это было восхитительно!
Ohh! C'était incroyable.
- Это было восхитительно.
C'était génial.
Это было восхитительно!
C'était magnifique.
Это было восхитительно.
Oh, c'était merveilleux.
Это было восхитительно, дорогая.
C'était adorable, cher.
Оу, это было восхитительно.
Oh, c'était génial!
Ты пел в Новом Орлеане и это было восхитительно.
Tu as chanté à la Nouvelle-Orléans et tu étais génial.
Мэр, мы рассекли сердце и это было восхитительно.
Mer, on a haché ce coeur, et c'était génial.
Это было действительно восхитительно...
C'était vraiment charmant... PING-CHO :
Но это было восхитительно.
C'était palpitant.
Это было... восхитительно.
C'était épatant.
Это было восхитительно, восхитительно, восхитительно.
Fabuleux.
- Ну, я ходила на один из летних курсов Клифтона, и это было так восхитительно.
J'ai fréquenté un cours d'été de Clifton et c'était un vrai plaisir.
- Это было бы восхитительно.
- Avec joie.
Это было восхитительно.
Mais grâce aux lunettes de Jin, on a pu se payer un repas.
Это было просто потрясающе, восхитительно...
- C'était impressionant, magnifique et...
Это было так восхитительно.
C'était si excitant.
Я не могу поверить, что ты прячешься в туалете, когда видишь что я иду... если бы это не было так трагично, это было бы самой восхитительной вещью, которую я когда-либо видел ты мог бы предупредить меня
Je n'arrive pas à croire que tu te sois cachée dans ce placard en me voyant arriver. Si ça n'avait pas été tragique, ça pourrait être la chose la plus adorable que j'ai jamais vue. Tu aurais pu me prévenir.
Парень, это было восхитительно!
Truc de malade!
Но это безумие было просто восхитительно.
Mais du super n'importe quoi.
Это было бы восхитительно, правда?
Ne serait-ce pas charmant?
Это было восхитительно.
C'était génial. Cette fois, c'était différent.
Это было... восхитительно!
C'était exquis!
Получить вечную жизнь. Получить возможность воевать вечно — это было бы восхитительно.
La vie éternelle, le combat sans fin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]