Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это подделка

Это подделка перевод на французский

379 параллельный перевод
Это подделка.
C'est un faux!
Я думал, это подделка. И должен был убедиться. Это значило найти любого, кто искал Вельму.
J'aimerais savoir si c'était un faux destiné à égarer les recherches sur Velma.
Это подделка?
C'est vraiment de l'imitation?
Это подделка. Не так ли?
Sans doute, mais c'est peut-être un trucage.
Однако выяснилось, что это подделка.
Cependant, il fut prouvé que ce crâne était un pur canular.
– Это подделка.
- C'est de la contrefaçon.
И все-таки это подделка, и я на тебя зря время потратил.
Je perds mon temps!
Ага, да. Они утверждают что это Моне, но я говорю - это подделка.
Ils disent que c'est un Monet, mais je dis que c'est un faux.
Это подделка.
Ils ne sont pas réels.
- Они скажут, что это подделка.
- Ils diront que c'est faux.
Да это подделка.
- 15 lires. C'est un faux.
- А я говорю : отдай тому, кто не догадается, что это подделка.
- Et moi, je te dis de le donner à un profane, parce que c'est un fugazzi.
- Это подделка.
- C'est un faux.
- Это подделка?
- Pardon?
Откуда ты знаешь, что это подделка?
Comment sais-tu qu'il est faux?
Это подделка.
C'est du toc.
Это подделка.
Ça fera illusion.
- Подделка. - Как это подделка?
C'est du toc.
Да, но только это подделка.
Oui, vraiment... pour un faux.
Это подделка.
C'est une imposture.
Это подделка.
C'est un faux.
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
Ce document est authentique. Williams a été gracié.
Это действительно подделка.
Il s'agit bien d'une contrefaçon.
Это очень ловкая подделка.
C'est un faux très habile.
Всё это подделка.
C'est une supercherie.
Как мы узнаем, что это не подделка?
C'est peut-être un faux!
Подделка. Это все наркотик.
- Une tricheuse qui se bourre de pilules.
- Тогда это - подделка.
- Alors c'est un faux.
Если это истинно, тогда это - подделка.
Si celui-ci est vrai, alors celui-là est faux.
Истинно - это, подделка - это.
Celui-là est vrai, celui-ci est faux.
Это подделка.
C'est une escroquerie.
Мы это называем подделкой а подделка остается подделкой, годной только для того, чтобы сжечь ее.
Nous les avons qualifiés de faux et c'est ce qu'ils sont, tout juste bons pour le feu.
Это хорошая подделка, но это не деньги.
Du bon boulot, mais de la fausse monnaie.
Это же подделка!
C'est un faux.
Это была подделка.
c'était faux du début à la fin.
Осваль же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка.
Interrogé, Oswald a dit que c'était un faux.
Это подделка.
Un faux!
Действительно ли это вскрытие пришельца или хорошо сфабрикованная подделка?
Est-ce vraiment l'autopsie d'un extraterrestre ou un canular bien monté?
Подделка - вот что это такое.
Ce n'est qu'une pâle imitation...
Это подделка?
Compris? Un fugazzi?
Возьми эту карточку. Это подделка.
Cette carte est fausse.
Это была дешевая Викторианская подделка. Ты бы сам не захотел ее взять.
- C'était une copie de l'époque victorienne.
Это может быть подделка?
Ça peut être un faux?
Если это - подделка, или копия с добавленными страницами - это шедевр.
Si c'est un faux ou une copie restaurée, c'est l'oeuvre d'un maître!
А наш цифровой конвейер... Это елочная гирлянда. Все это декорация, подделка.
Et notre convoyeur numérique, c'est des guirlandes électriques de Noël.
Вот это настоящая вещь. Не подделка.
Ça, brother, c'est du bon, comme Holyfield.
- Это тоже подделка?
C'est un faux aussi?
Ну, так ведь это же подделка, но качественная.
C'est un faux, d'accord?
Ив, это ужасная подделка.
Ca se voit que c'est un faux.
Все образцы краски говорят о том, что это не подделка.
Tous ces détails de tableaux... sont authentiques.
Это подделка.
Gavin, ça passera? C'est un faux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]