Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это полная катастрофа

Это полная катастрофа перевод на французский

38 параллельный перевод
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
Plus qu'un simple appel de détresse, il avertit d'une catastrophe.
Это полная катастрофа, Берти.
- C'est une calamité absolue, Bertie.
- Это полная катастрофа!
- C'est la catastrophe!
Может быть ты скажешь, это полная катастрофа или нет?
Qu'est-ce qui m'empêcherait de parler de désastre complet?
- Это полная катастрофа, Инглиш.
- C'est un désastre absolu.
Это полная катастрофа.
- C'est une catastrophe.
- Это полная катастрофа, Карен.
- C'est un désastre, Karen.
Это полная катастрофа.
C'est le désastre complet. Je vais décevoir tout le monde :
Эй, да это полная катастрофа!
Hey, il y a écrit catastrophe partout.
Фрайни, это полная катастрофа!
Phryne, c'est un désastre complet!
Это полная катастрофа, Джим.
C'est un vrai désastre, Jim.
– Конечно. Ты сказал, что это важно, но я понял, что это полная катастрофа.
Tu disais que c'était important, mais je sais que ça dit désastre complet.
Полная катастрофа - это только начало!
Cette catastrophe absolue n'est que le commencement!
Это полная катастрофа.
C'est la cata.
Это была полная катастрофа.
Un désastre total.
Это была полная катастрофа!
C'est un putain de désastre.
Это была полная катастрофа.
C'était un désastre complet.
Это полная, нахрен, катастрофа.
C'est un putain de désastre.
Ну, это еще не полная катастрофа.
Et bien, ce n'est pas un désastre complet.
Это была полная катастрофа.
Ce fut un désastre complet.
А когда я приезжаю, это всегда полная катастрофа.
Mais quand j'y retourne, c'est toujours un putain de désastre.
О благотворительности, это — полная катастрофа.
En parlant de secours, c'est un putain de désastre.
Это была полная катастрофа.
Ça a été ce qu'on appelle un désastre.
Это полная катастрофа.
[Les deux rient] C'est un désastre.
Или... мы можем смириться с тем, что наше свидание - полная катастрофа, что мы оба ужасно провели время, и вместе попытаемся это выстоять.
Ou... on peut se faire à l'idée que c'est un total désastre et qu'on passe un horrible moment, donc on peut tout aussi bien rester dehors.
Это будет полная катастрофа... худший вызов за год, запомните мои слова.
Ça va être un désastre. Le pire appel de l'année, et je pèse mes mots.
Это была полная катастрофа!
C'était une catastrophe!
Это была полная катастрофа.
C'était une journée vraiment gâchée.
С ритм-секции начнём. Тэннер! Барабаны – это просто полная катастрофа.
Tanner, ton kit sonne faux à chier.
Это была полная катастрофа.
Donc, c'était la cata?
Это была полная катастрофа.
L'opération fut un désastre sur toute la ligne.
Это место полная катастрофа.
Cet endroit est un désastre total.
- Реклама рекламой, но я не хочу лгать, что мы помогли этим знаменитостям, когда это было не лечение, а полная катастрофа.
La publicité mise à part, je ne nous octroie pas le mérite de la guérison d'un couple de stars quand le Hindenburg a eu une fin plus heureuse.
Насколько помню, это была полная катастрофа.
Un vrai désastre, si je m'en souviens bien.
Я взяла с собой Матео, и это была полная катастрофа.
J'ai pris Mateo en cours avec moi, et ça a été une catastrophe.
Если бы ты вырвался на волю, это была бы полная катастрофа.
Si toi, tu étais sorti, c'était la catastrophe.
Знаю, это дело - полная катастрофа.
Oui, cette affaire est un désastre.
Я сходила на одно свидание с ним, и это была полная катастрофа.
Je suis allée à un rendez-vous avec lui et c'était un désastre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]