Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Этот парень говорит

Этот парень говорит перевод на французский

89 параллельный перевод
А если этот парень говорит правду?
Et si ce type disait la vérité?
- Этот парень говорит, что он вызвал полицию.
Ce type dit avoir alerté la police.
Или как этот парень говорит : "Милосердие начинается дома".
Charité ordonnée commence chez soi.
Эрни, отвези меня домой к маме. Этот парень говорит, что он ангел и гипнотизирует меня. - Берт.
Emmenez-moi chez ma mère!
Да, этот парень говорит, что она провела лишь ночь.
L'hôtelier prétend qu'elle a simplement passé la nuit.
Этот парень говорит по-английски.
Il parle anglais!
- Эй, этот парень говорит, что знает Брикера.
- Il dit connaître Bricker.
Джордж лопает креветки на встрече, a этот парень говорит : " Эй, Джордж, океан звонил.
Un mec qui a dit : "L'océan a appelé, il est en rupture de crevettes."
Этот парень говорит, что у меня небольшая киста.
Ce type dit que c'est un genre de kyste.
Бастер, этот парень говорит по-английски. О, нет.
Buster, cet homme parle anglais.
- Да. Не слушай ничего из того, что этот парень говорит тебе.
Hé, n'écoute pas ce que ce type te dit.
Этот парень говорит что-то уместное?
Il a dit un truc sensé?
Этот парень говорит, что если бы он получил строительную лицензию, то к концу дня вернул бы тебе деньги.
Il dit qu'avec un permis de construire, il aura votre fric ce soir.
Этот парень говорит так, как будто действительно верит в то что говорит.
Ce type semblait vraiment croire ce qu'il racontait.
Окей, Итак, этот парень говорит что он делал обычную проверку состояния путей и, увидев кости, полумал, что это оленьи
Le gars ici dit qu'il faisait une tâche d'entretien de la voie de routine... a vu les os et a cru qu'ils étaient d'un chevreuil.
Этот парень говорит об изменениях, но продолжает снимать отстойные фильмы.
Il va réclamer du changement, s'il continue à faire des navets.
Все, что этот парень говорит вряд-ли-когда-либо-публикуемых страниц
Tout ce qu'il raconte se trouve dans les pages non publiées du Dangereux Doyen.
Мне нравится, как этот парень говорит : "Нет".
J'adore sa façon de dire non.
Этот парень говорит мне, что мы живем в каком-то обществе.
Ce gars veut me faire croire qu'on vit en communauté.
Они думают : "Да этот парень говорит на моем языке".
{ \ pos ( 192,230 ) } - Ils disent, "Il est comme nous".
Каждый раз, когда этот парень говорит, он садится в лужу.
Dès qu'il parle, il met les pieds dans le plat.
- Эй а этот парень знает что говорит
- Ce type en a là-dedans. - Un verre pour tout le monde.
Если кто-то говорит, "Останься в машине", а этот парень этого не делает, что происходит?
Si un mec dit "Reste là", et que l'autre désobéit, il se passe quoi?
Это говорит тебе, что этот парень без ума от тебя?
Ça prouve qu'il est fou de toi.
Этот парень, Ричи, звонит мне и говорит, что к нему лезут какие-то умники-отморозки.
Lefty, un type que je connais, Richie, m'a appelé. Il dit qu'il se fait harceler par quelques petites frappes.
... и этот парень говорит мне...
Alors, le type me demande :
А то, что если этот парень так хорош, как он говорит, и действительно убьет Ангела?
Et s'il est aussi fort qu'il le dit... et qu'il tue Angel?
- Кажется, этот парень тебе что-то говорит.
- Je pense que ce type te parle.
Этот парень так хорош, что люди благодарят его за то, что он говорит им "вы умираете".
Il est si bon que les gens le remercient quand il leur dit qu'ils meurent.
Я просто хочу знать, говорит ли этот парень правду.
Je veux juste savoir si ce mec dit la vérité.
Этот парень говорит, что есть шесть станций. Хорошо, вот. Послушайте.
Ce gars a dit qu'il y avait six stations projet dharma, plus d'un.
Этот парень. ( говорит на хинди ).
Ce gars. Il n'abandonne jamais.
Я не первый, кто говорит тебе, что этот парень не может удержаться на работе дольше 6 месяцев.
Je te l'aurais dit, qu'il pouvait pas garder un boulot plus de 6 mois.
Этот парень.. Финли.. Он запер меня здесь и говорит, что пытается меня защитить.
Ce type, Finley, m'a enfermé ici en disant me protéger.
Этот парень, Рикки, наверное, просто говорит всем, что они переспали, надеясь, что это достанет меня.
Ce Ricky raconte sûrement qu'il a couché avec elle, pour que je l'apprenne.
Этот парень из Йеля говорит, что что может помочь вспомнить больше, из того что люди видели во флеш-форварде используя препарат, блокирующий кальций Да я был там, это было круто
Ce gars de Yale dit pouvoir booster les souvenirs des flashs - grâce à la TRL. - J'y étais.
Этот парень много говорит.
Il parle beaucoup, celui-là.
Этот парень не переставая говорит о тебе.
Il n'arrête pas de parler de vous.
Посмотрим, говорит ли этот парень правду.
Vois si le gars dit vrai.
Чрезмерная ярость обычно говорит о вспыльчивом характере, но этот парень терпелив.
La colère extrême est manifeste d'un tempérament vif, mais ce gars est patient.
Конни, этот парень знает, о чем говорит?
est-ce que ce type sait de quoi il parle?
Сеньор Киан говорит, что этот парень - не его племянник, а парень говорит, что это не его дядя.
Monsieur Qian dit que ce garçon n'est pas son neveu et le gars dit que ce n'est pas son oncle.
Должен сказать, этот парень дело говорит.
C'est vrai qu'il dit de bonnes choses. En effet!
У нас есть пропавшая девушка, Хэнк, и этот парень знает куда больше, чем говорит.
Une fille a disparu, Hank, et ce gars en sait plus qu'il ne le dit.
Звучит так, будто этот парень знает, о чём говорит.
Ooh, on dirait que celui là sait de quoi il parle.
Но она говорит, что этот парень приходил раньше, чтобы купить тако, и вы познакомились с ним.
Mais elle dit que le même gars est venu plus tôt pour vous acheter des tacos, et que vous l'avez bien vu.
Этот парень Стефан, он не говорит много, да?
Ce mec Stefan, il parle pas beaucoup, pas vrai?
Да, он говорит, что этот парень ломается, но скорее всего согласится, если дать ему больше денег.
Il dit que le mec joue un jeu, mais il le fera sûrement pour plus d'argent.
Просто скажи мне, что говорит этот парень.
Dis moi ce que ce type est en train de dire.
Ты веришь всему, что говорит этот парень, ты же не собираешься куда-либо с ним ехать.
Tu crois tout ce que ce mec dit, tu n'iras nul part avec lui.
Ты не можешь доверять тому, что говорит этот парень.
Tu ne peux pas croire ce que ce gars dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]