Этот парень знает перевод на французский
144 параллельный перевод
- Эй а этот парень знает что говорит
- Ce type en a là-dedans. - Un verre pour tout le monde.
А этот парень знает.
Mais je sais qui sait tout.
Я стараюсь! Но этот парень знает, как меня вывести.
J'essaye, mais ce type m'horripile.
- Этот парень знает о тебе?
- Ce type te connaît?
Теперь Богарт ты знаешь... этот парень знает, как отпустить женщину.
Prends Bogey... Il sait laisser une femme partir.
Хочешь сказать что этот парень знает, что я думаю?
Vous n'auriez pas dû me mentir, Gary. Vous voulez dire... que ce mec sait ce que je pense?
Он профи, этот парень знает все про взаимоотношения.
C'est un pro - ce type s'y connaît en relations amoureuses.
- Папа, ты уверен, что этот парень знает что делает?
Papa, tu es sûr que ce gars sait ce qu'il fait?
Так что... Этот парень знает, о чём я говорю.
Ce type sait de quoi je parle.
Этот парень знает, что происходит.
Ce gars sait ce qui se passe.
Этот парень знает, куда мы едем?
Ce type sait oû on va?
Этот парень знает каждый твой шаг.
Ce type prévoit nos faits et gestes.
Этот парень знает о тебе, Он знает о всех, кто тебе важен.
Ce type sait tout de toi et des gens à qui tu tiens.
"Окунь". Этот парень знает, о чём я говорю.
"Bar." Ce mec-là sait de quoi je parle.
Ясно, что этот парень знает обо всем этом больше меня.
Ce type en sait plus que moi sur cette histoire.
Этот парень знает, что делает.
Ce mec sait ce qu'il fait.
- этот парень знает, кто я такой?
- Il sait qui je suis?
Сержант, это снова я. Поторопи их. Этот парень знает что-то об Эмилии Понд.
Sergent, c'est encore moi. dépêchez-vous, ce mec sait quelque chose au sujet d'Amelia Pond.
Эй, ты почему не смотришь, куда плывёшь? Ты только посмотри! Этот парень вообще не знает, куда он плывёт.
Il ne sait pas où il va, celui-là!
Просто этот парень не знает в чём смысл карате.
II ne comprend pas l'esprit du karaté.
Этот парень не знает о ребенке?
Non.
Дело в том, что в лицо его мало, кто знает, и этот парень сообщил семье что он и есть Махмальбаф.
Et ce type s'est présenté à une famille comme étant Makhmalbaf.
- Эй, этот парень говорит, что знает Брикера.
- Il dit connaître Bricker.
Этот парень отлично знает свое дело.
Il est très Bon.
- Этот парень не знает политики.
- Ce gamin n'y connaît rien...
Этот парень знает, что делает.
Il sait ce qu'll fait.
Этот парень ничего не знает.
Ce mec ne sait rien.
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
Ce qu'il faut, c'est trouver ce dont il ignore avoir besoin. S'assurer qu'il le sait et qu'on est les seuls à pouvoir lui donner.
Этот парень, Джеймс, которого вы ищете жив он в городе, и он знает, что Ангел сделал с его возлюбленной.
- Ce James, le gars que vous cherchez... Il est vivant, et en ville... et il est au courant de ce qu'Angel a fait à sa bien-aimée...
Он знает чем он вообще занимается, этот парень?
Il sait ce qu'il fait? En matière de paranormal?
Этот парень ни черта не знает.
Ce gars-là ne sait rien.
- Этот парень ненормальный? - Чёрт его знает.
- Qu'est-ce qu'il a, ce gamin?
Каждый, кто сидит здесь и слушает, как этот парень кричит всю ночь, знает, что нужно сделать.
Les gens qui écoutent les gémissements de ce pauvre mec toute la nuit savent que c'est inévitable.
Этот парень знает сумму, он знает турка, но ты...
Si ça avait été Dietrich...
Нет, этот парень придурок, она это знает, но у неё всё равно депрессия.
- Un con. Elle le sait. Elle est quand même dépressive.
Если, конечно, этот парень в самом деле знает, почему того свидетеля- как там его?
Si ce type sait vraiment pourquoi le témoin... son nom?
Этот парень может стать проблемой, если он знает, о существовании некой хижины среди болот.
Ce type pourrait poser problème si il a connaissance d'une certaine cabane dans les marais.
Возможно он, этот парень, должен умереть в тюрьме. Может быть это его судьба, кто знает.
Peut-être que ce gosse doit mourir en prison, c'est peut-être son destin.
А самое смешное - этот парень, Когда его схватила полиция, сказал, что даже не знает, Что такое он делает...
Et ce qui est ridicule, c'est que le gars qui a fait ça a dit à la police, il ne savait pas ce que voulait dire "moose".
Мне не важно, знает тебя этот парень, или нет.
Ça m'est égal, qu'il te connaisse ou pas.
Этот парень, Стерлинг, знает ужасно много о тебе.
Ce type, Sterling, il sait des choses inquiétantes sur toi.
Вещи которое только ваше тело просто знает, Подобно "не касаться огня" Или "мне действительно нравится этот парень".
Des choses que votre corps connait comme "ne touche pas au feu" ou "j'aime vraiment ce mec".
Да этот парень знает три аккорда.
Il connaît 3 accords.
Этот парень не знает, куда ехать.
Ce type ne sait même pas où il va.
Этот парень что-то знает.
Il sait quelque chose.
Этот парень что-то знает.
Ce type sait quelque chose.
Так что он будет молчать. - Так что, никто не знает, что этот парень здесь?
Personne ne sait que tu le détiens?
Этот парень ничего ни о чем не знает.
Ce gars ne sait rien sur rien.
Что этот парень вообще знает о походах?
Et il s'y connaît en camping?
Если этот парень действительно знает, как нам выбраться, я хочу об этом услышать.
Si ce mec sait comment sortir Je veux l'entendre.
Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.
Qui que soit ce gars, il a le nom et la position... de tous ceux qui m'ont grillé... il sait à quel point cette information est précieuse et dangereuse... et il a trois jours d'avance sur nous.
этот парень 1540
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот парень говорит 17
этот парень хорош 24
этот парень что 22
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете ли вы что 25
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот парень говорит 17
этот парень хорош 24
этот парень что 22
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете ли вы что 25
знаете её 19
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот чувак 65
этот путь 35
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот чувак 65
этот путь 35
этот идиот 35
этот шум 59
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот человек 924
этот звук 77
этот голос 72
этот мужик 55
этот малыш 35
этот ублюдок 50
этот шум 59
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот человек 924
этот звук 77
этот голос 72
этот мужик 55
этот малыш 35
этот ублюдок 50