Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я буду через час

Я буду через час перевод на французский

75 параллельный перевод
Если будут звонить, скажи, что я буду через час.
Si on téléphone, je reviens dans une heure.
Я буду через час.
J'en ai pour une heure.
Нет, я буду через час.
Je serai là dans une heure.
Я буду через час.
Je serai là dans une heure.
Я буду через час.
- J'arriverai dans une heure.
Я буду через час. До встречи, мама.
Oui, j'arrive dans une heure.
Я буду через час.
Je serais là dans une heure.
Я буду через час.
J'ai juste une heure de route.
Да, я буду дома максимум через час.
Je serai à la maison dans une heure max.
Нет, я буду дома примерно через час.
Je serai là dans une heure.
Ладно, как бы ни было, дайте мне свой адрес. Я буду там через час.
Enfin, donne-moi ton adresse, j'arrive dans une heure.
Узнай, кто это. Я буду в офисе через час.
j'arrive.
Я буду там через час.
Je viendrai dans une heure.
Все что мне нужно сделать сейчас это пойти в аэропорт и занять его место... и я буду во Флостоне через несколько часов.
Ça roule. Je n'ai qu'à prendre sa place à l'aéroport, et je serai sur Fhloston d'ici 4 heures.
Я буду, самое большее, через час.
Je suis de retour dans une heure, maximum.
Я буду у вас ровно через час.
Je serai là dans une heure.
Сейчас ты старше меня почти в 2 раза, но через 8 лет мне будет уже 3 / 4 твоего возраста, и еще через 5 я буду взрослой и свободной.
Maintenant tu as presque le double de moi, c'est vrai. Mais dans 8 ans, j'aurau le ¾ de ton âge et 5 ans après je serais majeure et libre.
Не спрашивая себя об этом сейчас, через 20 лет я не буду разочарован.
En me posant pas la question, je serai pas déçu.
Я буду через час.
A plus tard.
Я буду там через час.
Je suis là dans une heure.
Скажи всем, что меньше чем через час я буду.
Dites-leur que j'y serai dans moins d'une heure.
Я буду есть их там и здесь, Сейчас, через час и потом! "
"Et je les mangerai ici et là..." "Je les mangerai quelque soit l'endroit."
Я буду через несколько минут, потому что сейчас только 20 минут шестого...
J'en ai pour une minute, il est 17h20.
Если я еще буду здесь через час, угостите его от меня.
Si je suis là dans une heure, je lui offre un verre.
Я там буду максимум через час.
J'y serai dans une heure maximum.
Ну ладно, сейчас я буду в первый раз мочиться через влагалище.
Je vais pisser avec mon vagin pour la 1ère fois
Через час я буду в совете.
Je retrouve le Conseil dans une heure.
Я не знаю, что я буду чувствовать через полчаса, я только знаю, что чувствую сейчас.
Je sais pas pour plus tard, mais pour l'instant, je sais.
Я буду в Лос-Анджелесе через час.
Je t'appelle dès que j'y suis.
Я буду дома где-то через час.
Je serai à la maison dans une heure.
Я буду ждать вас там через час.
Soyez-y dans une heure.
Нет, я сказала что буду через час.
Je dois y retourner.
И сейчас я не знаю, что буду делать через 10 минут.
Et maintenant, j'ignore ce que je ferai dans 10 minutes.
Я буду ждать в моей комнате через час.
J'attendrai dans ma chambre dans une heure.
Пол, я буду сражаться через час.
Paul, je vais au combat dans une heure.
Я должна буду быть на работе через час.
Je dois aller travailler dans une heure.
Я бы послушала очередные отговорки, но сейчас мне нужно ехать показывать дом. Ты можешь поиграть с ним в гольф сейчас или через 3 недели, но я буду постоянно доставать тебя все это время. Сделаем так.
En temps normal je t'écouterai mais je dois faire visiter une maison.
Я буду где-то через час.
- Environ une heure.
Сейчас я узнал, что у меня заболевание, которое прикуёт меня к инвалидной коляске... я буду замурован, парализован... где-нибудь через 5 лет, и ещё через десять умру.
Et je réalise que j'ai une maladie qui va me clouer sur une chaise, piégé et paralysé, dans environ cinq ans, et qui va sûrement me tuer dans les 10 ans.
Но если я не начну рыть то, что здесь происходит, я через час буду облизывать донышко бутылки скотча. Это ты понимаешь?
Mais si j'éclaircis pas cette histoire, je me tape une bouteille de Scotch d'ici une heure, compris?
Я канапе жрать буду через час у губернатора на балу.
Dans 1h, je boufferai des petits fours avec le gouverneur.
Можешь сказать мне сейчас, почему ты продал меня, и что у вас со Студером. Или можешь сказать через 10 минут, когда я буду душить тебя.
Tu peux me dire maintenant pourquoi tu m'as vendue et que tu es de mèche avec Studer, ou le faire dans 10 minutes, quand je t'étranglerai.
Я буду через 15 минут. Знаешь, о чём я сейчас подумала?
Tu sais ce que je viens juste de me souvenir?
Да, я буду там через час, ок?
Je serai là dans une heure.
Я буду дома через час.
Je rentre dans une heure.
У меня через 5 минут начинается занятие, и ни один из вас не является членом группы, у которой я сейчас буду вести.
J'ai cours dans cinq minutes et pas avec vous.
Сейчас я иду домой и буду убеждать моих родителей оплатить мне поездку через пол мира чтобы я мог быть с девушкой, с которой они думают у меня не было секса
Maintenant je dois aller à la maison et convaincre mes parents de payer pour que j'aille à l'autre bout du monde pour que je puisse être la fille dont ils ne pensent pas que je vais avoir des relations sexuelles.
Майк, я не буду притворяться, будто бы знаю, через что ты сейчас проходишь, но...
Mike, je ne vais même pas prétendre savoir ce que tu ressens, mais...
Через год, я тоже буду там, но.. сейчас твое время.
Dans un an, je serai là, aussi, mais... tout de suite, c'est ton heure.
Я приеду через минуту. Сейчас буду.
J'arrive dans une seconde, je suis là.
Через 20 лет, я всё еще буду моложе чем ты сейчас.
Dans vingt ans, je serai toujours plus jeune que toi en ce moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]