Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я знаю это имя

Я знаю это имя перевод на французский

100 параллельный перевод
Откуда я знаю это имя?
Pourquoi je connais ce nom?
Я знаю это имя.
Je connais ce nom.
Росс Геллер? Откуда я знаю это имя? Это...
Comment je connais ce nom?
Да, я знаю это имя, но откуда ты о ней знаешь?
Je connais de nom, mais vous aussi?
- Шэннон Бэлл. Откуда я знаю это имя?
Shannon Bell... d'où je connais ce nom?
Чарли Уэбб... Откуда... Откуда я знаю это имя?
Charlie Webb, pourquoi ça me dit quelque chose?
Нил Перри - я знаю это имя.
Neil Perry... Je connais ce nom.
О, я знаю это имя.
Je connais ce nom.
Точно, Эрли. Я знаю это имя. Тэд Эрли.
Et ce n'était que le début.
Марго Стэнфорд. Откуда я знаю это имя?
Ça me dit quelque chose.
Почему я знаю это имя?
Où j'ai entendu ça? - Son mari était Gary Soaper.
Салли Альварез. Я знаю это имя. Она говорила со мной не так давно.
Elle est entrée en contact avec moi il y a peu de temps.
- Откуда я знаю это имя?
- Pourquoi je connais ce nom?
Откуда я знаю это имя...
Pourquoi je connais ce nom...
Откуда я знаю это имя?
Comment je connais ce nom?
Это его единственное имя, другого имени я не знаю.
Oh le prénom, je n'ai pas le nom.
Это имя, я его не знаю!
C'est un nom qui ne me dit rien.
Я знаю, что он индеец, но что это за имя такое Скванто.
Il est indien, mais c'est quoi ce nom, Squanto?
Я не знаю, это его настоящее имя или нет.
Je ne sais pas si c'est son vrai nom.
Я это знаю. У тебя есть имя или только позерство?
T'as un nom ou t'as juste un style?
Я знаю, каково это, когда твое имя на фирменном бланке.
Je sais ce que c'est quand on occupe un poste important...
Мне нравится это имя, и когда я произношу "Кирк", я точно знаю, что не зову сам себя.
C'est un prénom qui me plaît, et quand je l'appellerai, c'est évident que je ne m'appellerai pas.
Я знаю, ты думаешь о буддистской Майе — об иллюзии. Но это ещё и второе имя богини Дорги. И на санскрите оно означает "мать".
"Maya", c'est "l'illusion" dans la doctrine bouddhiste, mais c'est aussi l'autre nom de Durga, "la mère", en sanskrit.
Я даже больше не знаю, что всё это значит... но моё имя Стефен.
J'ignore si ça a encore une importance, mais je m'appelle Steven.
Я знаю, звучит ужасно, но я возьму это имя.
Je sais que ça sonne mal, mais ce sera mon nom.
"Всё, что я знаю, это ваше имя," "но однажды я найду вас," "и вручу вам это письмо, чтобы вы помнили, что мне сделали."
" Je connais juste votre nom, mais un de ces jours je vous trouverai, et je vous donnerai cette lettre pour que vous vous souveniez de ce que vous m'avez fait.
Я знаю, тебе не нравится это имя.
vous détestez ce surnom.
Я не знаю, что это такое, поэтому единственное имя,... которое я могу этому дать - любовь.
J'ignore ce que c'est, je ne peux que l'appeler "amour",
Мы 12 лет знакомы. А всё, что я знаю о ней - это имя, и как умерла.
Je te connais depuis 12 ans et je ne sais de ta sœur, que son nom et la façon dont elle est morte.
Тебе удалось, хоть я и не знаю, что это это имя.
Je pense que tu l'as fait, qui que ce soit.
Я... Я знаю, что на правах написано Николас, но мои издатели изменили имя на Николсон, потому что они подумали, что это звучит...
Je... je sais que c'est écrit "Nicholas" sur le permis, mais... mes éditeurs l'ont changé en "Nicholson",
Эглантин, я не знаю, было ли это ее настоящее имя, но оно мне внушило доверие.
J'ignore si c'est son vrai prénom, mais ça m'a inspiré confiance.
Когда вы позвонили и спаршивали, знаю ли я Кальвина Уорена, Я просто не соотнесла это имя с няней Кингов.
Quand vous m'avez demandé si je connaissais un Calvin Warren, j'ai pas fait le rapprochement avec la nounou des King.
Я не знаю, почему его имя написано на моем браслете, но я знаю, что это - мой дом, ты - мой муж, а там - мои дети.
Pourquoi j'ai son nom au poignet. Mais c'est chez moi ici. Tu es mon mari.
Я знаю имя каждого участника этой программы.
Je connais tous ceux qui participent à ce programme.
Я знаю, но если мы заплатим этой женщине деньги, которые он получает за один рекламный контракт, и это защитит Джейми, если его имя и карьера останутся незапятнанными, и вы оба наконец-то получите то, о чем мечтали...
Je le sais, mais si payer cette femme avec l'argent qu'il se fait sur une pub, protège Jamie de tout ça... Si ça protège son nom et sa carrière, et que vous obtenez enfin ce que vous avez tous les deux toujours voulu, je pense qu'on devrait y réfléchir.
И хотя нам уже известно, что убийца перепутал его с 48-летним водителем грузовика, у которого по случайности было похожее имя, я знаю, что для всех нас это стало большим испытанием.. м'ок
Même si nous savons à présent que le meurtrier l'a confondu avec un camionneur de 40 ans au nom similaire, je sais que ça a été plutôt traumatisant, m'voyez.
Симко. Я знаю, что слышала это имя раньше
J'ai déjà entendu ce nom.
Что это значит, Знаю-ли я твое имя? Что это за вопрос?
Bien sûr, quelle question.
Ну, это же твое имя. Я знаю.
- C'est ton prénom.
- О, да. Я все еще не знаю, это его имя или фамилия.
J'ignore si c'est son nom ou prénom.
Мертвец, если вас это интересует. Я знаю его имя.
Je connais son nom.
Я знаю, что я знаю это, но я даже и не думал об этом, потому что, когда должность впервые появилась в ЦЕРНе, директор упомянул имя Рейнольдса.
Je n'avais pas fait le rapprochement. Parce que quand le poste s'est libéré au CERN, le directeur a mentionné un certain Reynolds.
Я знаю, что ты тоже откликаешься на это имя, Херми, но я говорила с ней.
Je sais que c'est aussi ton nom, mais c'est à elle que je parlais.
Я вспомнил, откуда знаю это имя.
Je me souviens où j'avais lu son nom.
Но... я знаю имя человека, который посоветовал ему обратиться в это ателье.
Le tueur ne paie qu'en liquide et n'utilise jamais son nom, avec qui que ce soit. Mais... j'ai eu le nom de la personne qui lui a recommandé le magasin.
Послушай, я знаю, что все это происходит очень медленно, но если ты внесешь свое имя в список...
Bon, c'est rasoir mais si tu t'inscris...
Всё что я знаю, это то, что когда ты возвращаешься ты не можешь даже вспомнить своё имя, а тем более, что ты ел на завтрак эти утром.
Tout ce que je sais c'est que quand vous y revenez vous ne vous souvenez plus de votre nom, et encore moins de ce que vous avez mangé au petit déjeuner ce matin-là.
Я знаю маленькую девочку, имя которой рифмуется с Далери, и у неё не было друзей, пока она росла. И это было очень больно.
Je connais une petite fille, dont le prénom rime avec Dalerie, elle n'avait pas d'amis, et c'était très dur à vivre.
Все, что я знаю, так это то, что их начальник просто взбесился, когда ты пробила ее имя.
Tout ce que je sais c'est que le commandant est devenu dingue quand tu as vérifier son nom.
Томас оказал больше профессиональной помощи нуждающимся, чем любой другой адвокат, которого я знаю, и за это и многое другое мы чтим его имя в нашем заголовке сегодня и впредь.
Thomas a fait plus de travail bénévole que tous les avocats que je connais et, pour ça et plus, nous honorons son nom sur notre en-tête ce soir et à partir de maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]