Я люблю тебя больше перевод на французский
349 параллельный перевод
Я люблю тебя больше всего на свете.
Je vous aime plus que tout au monde.
"Я люблю тебя больше всего на свете".
"Je t'aime plus que tout au monde."
Я люблю тебя больше жизни!
Je t'aime à en crever!
Я люблю тебя больше, чем ты можешь себе это представить.
Je t'aime plus que tout au monde.
Ариан, как бы он тебя не любил, я люблю тебя больше.
Peu importe combien il t'aime, je t'aime encore plus.
А я люблю тебя больше.
Et je t'aime encore plus.
Я люблю тебя больше, чем жизнь.
Je t'aime plus que ma vie.
Я люблю тебя больше всех на свете.
Je t'aime comme jamais je n'ai aimé personne.
Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде.
Je t'aime, bien plus et mieux qu'avant.
Я люблю тебя больше всего, что есть во всём мире.
Tu m'es plus précieux que n'importe quoi au monde...
А я люблю тебя больше чем она!
Alors que tu comptes pour moi plus que pour elle!
Как бы ни сильно ты меня любила, я люблю тебя больше.
L'amour que vous me portez... n'est rien à côté du mien.
Как бы сильно ты меня не любила, я люблю тебя больше.
L'amour que vous me portez n'est rien à côté du mien.
Я люблю тебя больше, чем когда-либо любил себя.
Je t'aime plus que moi-même.
Я люблю тебя больше чем когда-либо.
Je t'aime plus que jamais.
Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю... и я не хочу больше ждать.
J'aurais peut-être tardé à vous dire combien je vous aime et que je ne veux plus attendre.
Я люблю тебя еще больше, чем ты думаешь.
Je vous aime mieux que ça :
Больше мне никто не будет нужен, и никого я не буду любить... как нужна мне ты, и как тебя я люблю.
Nul homme n'a jamais eu plus besoin d'un autre ni plus d'amour pour lui que moi pour vous.
Нет, больше я тебя не люблю.
Non, je ne vous aime plus.
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя.
Je regrette de ne plus t'aimer, car si j'étais encore amoureuse de toi, je le serais terriblement.
Я люблю тебя. И больше никого.
Toi et nul autre!
Нет, я не люблю Гловса больше, чем тебя.
C'est toi que j'aime, pas Gloves!
Я люблю тебя больше, чем я мог себе представить.
Plus que je l'aurais jamais imaginé.
Я больше не собираюсь доставать тебя, милая Кристина. Я просто хотела сказать, что люблю тебя.
Je vous ennuie ma petite Christine, mais... c'est que je vous aime profondément.
Я люблю ведь тебя, больше, чем себя.
Si tu savais comme je t'aime...
Я тебя люблю больше.
Je t'aime encore plus.
Именно потому, что я люблю тебя, я сделал все, чтобы больше тебя не видеть.
C'est parce que je tiens à toi que je m'en vais.
Знаешь, Ноэль, я тебя люблю больше, чем все остальные!
Noël, moi je t'aime mieux que tout le monde.
- Я люблю тебя ещё больше.
Je t'aime bien plus encore.
А так же, сказал бы правду. Я не решил еще кого я люблю больше : тебя или "Феррари".
Et puis, je vais te dire la vérité je n'ai pas encore décidé qui j'aime mieux, toi ou la Ferrari.
Если я сегодня вечером хочу умереть, то это потому, что я больше не люблю тебя.
Ce soir, j'ai envie de mourir parce que je ne t'aime plus. Ça me désespère.
Я тебя больше не люблю! Я тебя больше не люблю!
Et tu ne m'aimes plus.
Думаешь, я тебя больше не люблю?
Tu crois que je ne t'aime plus?
- Скажи, что больше никого не любишь. - Я люблю только тебя, Джэк.
- Je n'aime personne comme je t'aime.
Я тебя больше не люблю.
Je ne t'aime plus.
В случае, если я никогда тебя больше не увижу, хотел бы сказать, что люблю тебя
Si jamais je ne te revois plus, sache que je t'aime.
Я люблю тебя больше, чем кто-либо еще в мире...
Amour...
Я больше не люблю тебя.
Je ne t'aime plus.
Я люблю тебя больше жизни.
Je t'aime plus que ma vie.
Я люблю тебя больше жизни.
Je t'aime plus que ma vie...
Я люблю тебя еще больше.
" Je t'aime plus que jamais.
Знаешь, Томаш. Возможно. Может быть, я люблю её больше, чем тебя.
Tu sais, Tomas... je l'aime peut-être plus que toi
В чём дело? Ты больше не любишь своего брата Муки? Я же тебя люблю, Джейд.
T'aimes plus ton homme Mookie?
Джим, я больше не люблю тебя.
Jim, je ne t'aime plus.
Больше мне нечего сказать, кроме того, что я люблю тебя.
Je ne peux rien dire de plus. Je vous aime. Jonathan.
Чем больше ты мучаешь меня, тем сильнее я люблю тебя.
Plus tu me tortures, plus je t'aime.
Тебя я люблю больше всех.
[UNCUT] C'est toi que j'aime...
И больше всего я нуждаюсь в твоей любви, потому что я люблю тебя.
J'ai besoin que tu m'aimes. Parce que je t'aime.
Я тебя больше не люблю.
Je ne t'aime plus!
Я люблю тебя. Мне никто больше не нужен.
C'est toi que j'aime, personne d'autre.
Теперь я люблю тебя ещё больше.
Voilà que je t'aime encore plus!
я люблю тебя больше всего на свете 25
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30