Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я люблю это

Я люблю это перевод на французский

2,099 параллельный перевод
Я ЛЮБЛЮ ЭТО!
JE L'ADORE!
Я люблю этого ребёнка так, что это изменило мою жизнь.
Je l'aime tellement qu'il a changé ma vie.
Я люблю это.
J'adore.
Я люблю это!
J'adore ça.
Я люблю это.
J'adore ça.
Это херово, потому что... Ты... возможно носишь моего ребенка, а... я люблю твою сестру.
Et ça craint parce que... tu... portes peut-être mon enfant.
Я делаю это, потому что люблю тебя.
Je le fais, car je t'aime.
Это наша личная маленькая аббревиатура для слов "я тебя люблю".
C'est notre petite abréviation pour dire "je t'aime".
Это значит "я люблю тебя".
Ça veut dire : "Je t'aime".
Я люблю тебя. И они это знают.
Et ils le savent.
Я люблю соперничать, я трудоголик, я курю, когда нервничаю. - Думаю, она с радостью выслушает все это и, конечно же, твои настощие недостатки. - Это ужасно.
Je suis compétitive, accroc au boulot, je fume quand je suis stressée.
Можешь сделать это сейчас, потому что я люблю тебя, Каллиопа. А ты любишь меня.
Et ça pourrait être maintenant, car je suis amoureuse de toi Calliope, et toi de moi.
Ты же знаешь, это всё из-за того, что я тебя очень люблю?
Tu sais bien que tout ça se passe parce que je t'aime beaucoup...
Хорошо, я ведь люблю Лекси и это было бы...
En plus, je suis amoureux de Lexie et ce serait...
Как я люблю это.
- Nous ne sommes plus une équipe.
Ничем помочь не могу. Знаешь, на это трудно ответить, потому что у меня родилась твоя мама, и я ее очень люблю.
C'est difficile de répondre car j'ai donné naissance à ta mère et je l'aime énormément.
Я люблю, чтобы все было как положено, миссис Хьюз, И не намерен за это извиняться.
J'aime les choses appropriés, Mme Hughes, et je ne m'excuserai pas pour cela.
Это же моя любимая, я её так люблю!
C'est ma douce et tendre chère!
Нет, это ты меня прости. Я люблю тебя.
♪ l'm never down, oh-oh... ♪
Памела, я тебя люблю. Но я не могу это обсуждать.
Je ne vais pas te mentir, mais ça craint pour moi.
Я терпел это, потому что люблю тебя, но с меня довольно.
J'ai fait avec car je t'aime, mais ça suffit.
Я люблю... делать это сам.
Laissez-moi faire ça. J'aime faire les choses par moi-même.
И я... Я это люблю. Я люблю своих детей, но это тяжело.
J'adore m'en occuper, mais c'est dur.
Чёрт, как я ненавижу, когда меня игнорируют. Я серьёзно это не люблю.
Tu sais que je déteste être ignoré.
Это я люблю.
J'aime la flatterie.
Но это я заберу. Люблю тебя.
Mais je vais prendre ça.
Я знаю, что не меняет... И я так люблю тебя за то, что ты это сказала.
Je sais que non... et je vous aime tellement pour l'avoir dit.
За это я тебя и люблю, чувак.
J'adore ça chez toi.
Нет, если это заставляет заставляет беспокоится женщину, которую я люблю, так что передай Алекс, что с меня хватит, я завязал.
Si la femme que j'aime s'inquiète, tu peux dire à Alex que j'arrête.
- Какой? - Я люблю свою жену и детей и я хочу быть с ними больше всего на свете и это делает меня мужчиной в большей степени, чем ты был когда-либо.
- J'aime ma femme et mes gosses et je veux plus que tout être avec eux, et ça fait de moi un homme bon, plus que tu ne le seras jamais.
Я люблю своего брата, но я никак не влюблена в своего брата, если вы на это намекаете.
J'adore mon frère, Mais je suis putain de sûre que je ne suis pas amoureuse de lui, Si c'est ce que vous pensez.
Вот почему я люблю сравнительную статистику. Это всего лишь цифры.
C'est pour ça que j'aime à constater que ce ne sont que des chiffres.
Это неважно для меня. Я люблю своего сына-гея.
Je m'en fous, j'aime mon fils homo.
Это моя семья, и я люблю Эдриан, также как и моя жена.
C'est ma famille, et j'aime Adrian, et ainsi que ma femme.
Это вроде того, как я люблю Джона, но на 17 лет больше.
C'est un peu la manière dont j'aime John, simplement multiplié par 17 ans.
С этого момента, если ты выжат как лимон.. .. взгляни на это фото и скажи.. Я тебя ненавижу, как и люблю, кавычки.
À partir de maintenant, dès que tu déprimes je veux que tu regardes ça et que tu te dises Je te hais, comme je t'aime, entre parenthèses.
Вот почему я не люблю походы. Это не сближает людей.
Ça rapproche pas les gens, ça les éloigne.
Я сделал это, потому что люблю тебя.
J'ai seulement fait ça parce que je t'aime.
Твоя мама намного умнее меня и она помогла мне понять, что я избегал этого обязательства, но делал это не потому, что не люблю Изабель.
Ta mère est plus maligne que moi et elle m'a fait comprendre que j'évitais de m'engager, mais pas parce que je n'aime pas Isabel.
Я люблю ее. Я думаю, что это действительно очень, очень красивая песня что бы спеть ее другу или кому-то очень особенному. Я пела ее своим друзьям из хорового кружка.
j'adore cette chanson je la trouve vraiment magnifique à chanter à un ami ou à quelqu'un à qui l'on tient je l'ai chanté à mes amis du glee club lindsay tu passes la première bonne chance à tous
я плачу алименты, и, откровенно говоря, это.. больше чем им нужно я люблю их больше всего на свете, я просто..
Je paye une aide ordonnée par le tribunal pour mes enfants, et, franchement, c'est, euh... plus que ce dont ils ont besoin.
Например, когда ты говоришь "да, я тебя люблю", это значит "всё кончено".
Comme quand tu dis "Bien sûr que je t'aime, mon amour." Ça veut dire que c'est terminé.
"Да, это неплохо, но так себе, я не люблю такое..."
En les jugeant : "C'est pas mal. " Mais j'aime pas vraiment. "
Это было в сериале "Я люблю Люси".
J'ai vu ça dans I Love Lucy. Pathétique?
С того момента, как мне позвонили, все, о чем я только мог думать, это что мы там будем вместе... и я буду иметь все, что люблю в этой жизни, рядом.
Depuis que j'ai reçu l'appel, Tout à ce quoi je pouvais penser c'étaient nous deux étant là bas... Avoir tout ce que j'aime dans ma vie à un endroit
И это не тот друг, которого я люблю как брата, но не беспокойтесь.
Et ce n'est pas l'ami que j'aime comme un frère, mais ne vous inquiètez pas.
Но я люблю это место.
Mais j'aime ce lieu.
Но как бы странно это не звучало, я свою жизнь люблю.
Cela peut sembler bizarre, mais j'aime ma vie.
- Ты собираешься танцевать. - Леди, приготовьтесь, я люблю зажигать, и это не шутка.
- Mesdemoiselles, préparez-vous, et c'est pas joli.
Нет, это ужасная идея. Я люблю Брауни!
Non, c'est une très mauvaise idée.
Да нет, это, это первый фильм который пришел... Я люблю Энни Холл.
Non, c'est le premier film qui me soit passé par...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]