Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я люблю это место

Я люблю это место перевод на французский

62 параллельный перевод
О, я люблю это место.
Ça me plaît ici.
Я люблю это место.
J'adore cet endroit.
Я люблю это место... и мне больно видеть, как весь этот негатив... накапливается...
J'aime cet endroit... et cela me fait de la peine de voir cette négativité... ambiante...
Я люблю это место!
J'adore cet endroit!
За городом... Я люблю это место.
J'adore.
Чтоб меня. Я люблю это место!
J'adore cet endroit!
Я не мог этого сделать, потому что я люблю это место.
Je ne peux pas faire ca parce que j'aime cet endroit.
Я люблю это место.
J'adore!
Ты знаешь, я люблю это место, но обслуживание никогда не было выше 6.
Mais le service ne mérite vraiment jamais plus qu'un 6 Une course? Vraiment?
Боже, как я люблю это место.
Oh, mon Dieu, j'adore cet endroit.
Я люблю это место.
J'aime cet emplacement.
Чувак, я люблю это место!
Mec, j'adore cet endroit!
Да, я люблю это место.
J'adore cet endroit.
Вы знаете, как я люблю это место, сэр.
Vous savez à quel point j'adore cet endroit, monsieur.
Вот почему я люблю это место.
C'est pour ça que j'adore cet endroit.
Поэтому я люблю это место.
C'est pour ça que j'adore cet endroit.
Я люблю это место.
J'aime cet endroit.
Я забыла, как сильно я люблю это место.
J'avais oublié à quel point j'aime cet endroit.
Я люблю это место.
J'adore cette endroit.
Я люблю это место.
J'ai de la tendresse pour cet endroit.
Я люблю это место, Но моя настоящая страсть - вот это.
J'adore cette endroit, mais ma vraie passion c'est ça.
Боже, я люблю это место.
Seigneur, j'adore cet endroit.
Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
C'est là que j'ai su que je vous aimais.
я люблю этот городок, и не только потому что это то место... где люди еще продолжают улыбатьс € друг другу.
J'aime cette ville.
Люблю я это место. А ты?
Je me plais ici, pas toi?
Это место я больше всего люблю.
C'est l'endroit que je préfère.
Знаешь, Льюис, я действительно люблю это место.
Lewis, j'adore cet endroit.
Я люблю это место, Ричард.
J'aime cet endroit.
Простите, я просто... Я просто так люблю это место. Я был здесь ночным управляющим 5 лет и я провел так много времени, гуляя по этим коридорам слушая, как летают дружелюбные привидения, играют...
- Désolé, c'est que j'adore tellement cette auberge, je suis gérant depuis maintenant cinq ans, j'ai passé tellement de temps à parcourir ces couloirs, à chercher les gentils fantômes qui volent partout...
Отличное место для развлечений, а я это люблю.
L'endroit idéal pour recevoir.
И теперь я не люблю наблюдать чью-либо смерть, но если кому-то суждено умереть, то пусть это будет техник... поскольку его место займет другой.
Il est évident, que je n'aime voir personne mourir, mais si quelqu'un venait à mourir autant que ce soit un technicien... parce qu'un autre viendra pour le remplacer.
- Я так люблю это место!
J'adore cet endroit! Tellement!
Да будет тебе известно, что я имею это место в задницу... с помощью маленькой схемы, которую я люблю называть Двойная Расплата.
Je dois t'apprendre que je baise cette crèche un maximum... avec une petite combine, La Double note de Dee.
Я по-настоящему люблю это место.
J'aime ça ici.
Я очень люблю это место, и не упускаю случая заглянуть сюда
Oui, c'est magnifique. Oui, ça l'est.
Хорошо, я конечно понимаю это. Но если вы заберёте это письмо я потеряю место в Бёркли и шанс быть с человеком, которого я люблю и который я думаю любит меня.
Ok, et je le comprends totalement, mais si vous prenez cette lettre, je vais perdre ma place à Berkeley, et une chance d'être avec l'homme que j'aime, et qui je pense m'aime, et, dans 15 ans,
О, я люблю это место.
J'adore cet endroit.
- Я тоже люблю это место. - Нет, не любишь. - Нет, люблю
Moi aussi, j'aime cet endroit.
И, говоря по правде, за это я и люблю это место. В самом деле, люблю.
Je l'ai toujours aimé.
Вот поэтому я так люблю это место.
C'est pour ça que j'aime cet endroit.
Но я люблю это место.
Mais j'aime ce lieu.
Ну, я... Люблю я это место.
J'aime cet endroit.
Я слишком люблю это место, чтобы уезжать.
J'aime trop cet endroit pour partir.
Сейчас, я не могу говорить тебе что делать, Алекс, но я не буду стоять и смотреть, как это место уничтожает еще одного человека, которого я люблю.
Je n'ai pas à te donner d'ordres, mais je ne resterai pas là à voir ce lieu détruire celle que j'aime.
Это то место, в котором я люблю бывать, и как только вы его увидите, думаю, вы, ребята, поймете меня намного лучше.
C'est un endroit où j'aime aller, et quand vous l'aurez vu, je crois que vous me comprendrez bien mieux.
Энди, это не то место, где говорят кому-то "Я люблю тебя"
Andy, ce n'est pas l'endroit pour dire à quelqu'un "je t'aime".
Линн, я люблю тебя, но если ты будешь опускать короля попа, то я до тла сожгу это место.
( rigole ) Lynn, je vous aime, mais si vous déconnez encore sur le King of Pop, je mettrais le feu à cet endroit.
Нет, я привел тебя сюда, потому что люблю это место.
Non, je t'ai amenée ici car j'aime ça.
Я люблю выкрикивать непоследовательность описания персонажей, дыры в сюжете и в целом сопровождать действие юмористическими комментариями. Это единственное место, где я могу это делать.
J'aime bien crier les incohérences des personnages, commentaire.
Я люблю приводить девушек в места, где они раньше никогда не были. Это место принадлежит моей семье.
J'ai, passé mon enfance à courir autour de ces piles de métal.
Знаю, что не обязана этого говорить, и понимаю, что мы находимся на какой-то свалке, и это не самое романтичное место для первого признания, но... я хочу сказать, что люблю тебя.
Écoute. Je sais que je n'ai pas à le dire, et je sais qu'on est dans une décharge au milieu de nulle part, et que c'est l'endroit le moins romantique qui soit pour le dire pour la première fois, mais... je veux que tu saches que je t'aime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]