Я нашёл это перевод на французский
1,266 параллельный перевод
Я нашёл это.
Je l'ai trouvé.
Я нашёл это в шкафу.
J'ai trouvé ça dans mon tiroir.
Я нашел это.
C'est moi qui ai trouvé ça.
Я нашел вот это.
J'ai trouvé ça.
Это было здорово я едва не нашел себя.
C'était excitant. Pourquoi? Parcequ'au moins j'avais trouvé une identité...
Это я нашел с помощью Гугла, в одном из его интервью.
J'ai trouvé un article où il disait ça sur Google.
Я нашел это в базе данных Древних.
Trouvé dans la base de données des Anciens.
Я кое-что нашел, и я знаю, что это может мне помочь.
J'ai trouvé quelque chose qui peut m'aider.
Я нашёл червей в своей кукурузе и я знаю, что это маловероятно, но я надеялся, что у вас на ранчо есть пестициды. - Никто с других ферм поделиться не может.
Mes maïs sont infestés de vers, et, je sais que c'est beaucoup demander, mais j'espérais que vous auriez des pesticides dans votre ranch, aucun autre fermier ne veut s'en séparer.
Это я нашёл поезд.
C'est moi qui ai trouvé le train.
Кстати, я нашел это в интернете.
J'ai récupéré ça par Internet.
- Я пригласил Макартни. Нашел спонсора для алкогольных напитков. - И я назвал это...
J'ai Bacardi, et Ghetto One pour sponsoriser la fête, et je l'appelle désormais "Enfer sur Terre 2006"!
Он хотел, чтобы я нашел _ это _.
Voilà ce qu'il voulait que je découvre.
Что ж, когда я её нашел, она дала мне вот это.
Quand je l'ai retrouvée, elle m'a donné ça.
Я нашел это у Ларкина.
J'ai trouvé ça sur Larkin.
Коды на этой цепочке. Я нашел их.
Ils sont sur le collier.
Если вы хотите ее подделать, лучшее, что я нашел - это сахарная глазурь или "помадная масса", как ее называют пекари.
Si vous voulez l'imiter, ce quej ai trouvé de mieux c'est le glaçage- - ou fondant, comme on appelle ça en pâtisserie.
Я нашел это в ее сумочке.
Je l'ai trouvé dans son sac.
Но я нашел это.
Mais j'ai trouvé ça.
Это формула Кэлли, это сегодняшний образец смеси, а это то, что я нашел в лесу.
La formule de Callie, un échantillon et ce qu'on a trouvé en forêt.
Я нашел это в бутылке с апельсиновым щербетом.
J'ai trouvé ça dans le sorbet à l'orange.
Когда я в конце концов получил его... я нашел внутри вот это.
Quand je les ai finalement reçus, il y avait ça dedans
- Я только что нашел это.
- Je suis tombé dessus par hasard.
Я нашел там вот это.
J'ai trouvé ça.
Это я нашел у вас в комнате.
Trouvé ça dans votre chambre.
Это я нашел в траве.
J'ai trouvé ça dans l'herbe.
- Сан-Франциско, Калифорния... которых я так хорошо прокатил пару месяцев назад это закончилось тем, что я сжёг её машину там, где я их нашёл "
En commencant par la femme et son bébé... 4 semaines plus tard San Francisco... avec qui j'ai fait une jolie balade qui s'est terminée par l'incendie de sa voiture. "
Я помню, что вы полагали, будто Зодиак военный поэтому я обошёл библиотеки всех баз и достал список людей которые когда-либо брали эти книги и тогда я нашёл вот это.
Vous pensiez que Zodiaque pouvait être un militaire. Je suis allé dans toutes les bases et j'ai la liste des personnes qui ont consulté ces livres. C'est là que j'ai trouvé ça.
Я думала, что это Бенджамин Гейтс нашел сокровище.
C'est Benjamin Gates qui a trouvé le trésor.
Это все, что я нашел.
C'est tout ce que j'ai trouvé.
Я просто нашел это на улице, прямо перед домом.
Je l'ai trouvé dans la rue, en face de la boutique.
Именно там я все это и нашел.
- Et c'est où j'ai trouvé ça.
Я нашел вот это.
Je l'ai retrouvée.
Я обыскал его стол, и нашёл вот это. Это пропуск в Центральный офис. Дата посещения - утро.
Parce qu'en passant derrière son bureau, j'ai vu ça qui est un reçu de péage de New York poinçonné tôt ce matin.
- Да, это потрясающе. Я хочу чтобы ты нашел то о чем будешь заботиться.
Je veux juste que tu trouves quelque chose qui te concerne vraiment.
Взгляни. Я нашел это.
Regarde, j'ai trouvé ça.
Вот я и нашел того, кто может это делать.
Tu n'es pas rentré la nuit dernière.
Я все еще не нашел того болтуна, но когда я это сделаю, я собираюсь убить его так отвратительно, что смерть отпустит меня на вечеринку мороженого.
Cours! Allo?
Если бы я только нашел выход из этой ситуации, я бы смог им помочь.
Si seulement les infirmières avaient un moyen de négociation.
Все, что я нашел своего, так это только постер группы "Фогат", который мы купили в колледже ради забавы.
Tout ce qui était un poster de Foghat acheté ironiquement à la fac était à moi.
Небольшой. Я нашел немного повреждений от термитов и немного изъянов в фундаменте. А в целом... это был неплохой прием.
Par contre, j'ai trouvé des trous de termites dans les recoins et des défauts dans la structure des fondations, donc... l'un dans l'autre... c'était une soirée plutôt sympa.
Чего ты не знала, так это того, что я восстановил все твои передвижения в тот день и нашел Рауди.
Ce que vous ne savez pas, c'est que j'ai reconstitué vos pas ce jour-ci, et j'ai retrouvé Rowdie.
Ну, я кое-что нашел. Но я не уверен, какого черта это значит.
Eh bien, j'ai trouvé quelque chose, mais... je ne suis pas sûr de savoir ce que ça veut dire.
Господин президент. Это ещё не всё, что я нашёл в Техасе.
M. Ie Président, ce n'est pas Ia seule chose que j'ai découverte au Texas.
Я бы нашел несколько крошечных швабр и карт, но это невозможно.
Je devrais trouver des dossiers et des balais, mais c'est faisable.
Я нашел это.
J'ai trouvé ça.
Я нашел это в камере Александра Махоуни.
J'ai trouvé ça dans la cellule d'Alexander Mahone.
Я нашел это во дворе.
J'ai trouvé ça dans la cour.
Но потом начались видения... Шейлза, молящего о пощаде. И я не мог от них избавиться... так что я нашел это лекарство, которое меня успокаивало...
Mais ensuite, les visions de Shales suppliant pour sa vie sont apparues et je ne pouvais les arrêter, alors j'ai pris ces drogues qui m'ont aidées à garder mon équilibre.
я только что нашел вот это на одном из стендов с товаром и я могу добавить, что он был довольно плохо спрятан.
Je viens de trouver ça sur un des étalages, et il n'était même pas bien caché en plus.
На этой неделе я копался в архивах и нашел эты старую ферротилию. Надпись на обороте гласит :
cette semaine... et j'ai trouvé ce vieux ferrotype.
я нашел это 95
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл вот это 16
нашел это 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
нашел это 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105