Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я нашёл его

Я нашёл его перевод на французский

1,457 параллельный перевод
Я нашёл его.
Je l'ai trouvé.
Я нашёл его, ясно?
Je l'ai trouvé, d'accord?
Я нашёл его, когда ему было тринадцать.
Il avait 13 ans.
Кажется, я нашёл его.
Je crois que je l'ai trouvé.
Я нашёл его на корабле.
Elle était sur le navire.
Да, я нашёл его.
Ouais, je l'ai trouvé.
Я нашел тысячи непрочитанных писем и резюме в его компьютере Не понимаю.
J'ai trouvé des lettres de motivation et des CV sur son ordinateur.
В его желудке я нашел два хот-дога и остатки солодового ликера, что, если вы помните, было в чеке, который был найден в кошельке жертвы, чеке, датированном 21 мая 2006 года.
Dans son estomac, j'ai trouvé 2 hot-dogs et des traces de bière forte, ce qui, si vous vous rappelez, exactement était sur le reçu trouvé dans le portefeuille de la victime, un reçu qui datait du 21 mai 2006.
Я нашёл эти отметины на его правой руке.
J'ai trouvé ces marques sur son bras droit.
- Я нашел его.
Que s'est-il passé?
Я нашел его.
Où est le gamin?
Да, я нашел его в стене... выстрелом срезало.
On l'a retrouvé planté dans le mur. Le coup l'a rasé.
Смешно. Похоже, я нашел эпителий под его ногтями.
Il y avait des cellules épithéliales sous les ongles de M. Estevez.
Я уже давно нашёл его сайт.
J'ai trouvé ce site plus tôt.
Так что я нашел старый троян, запустил обратно к нему и вычислил IP адрес. Его улицу я тоже вычислил, это Бруклин.
J'ai extrait le cheval de Troie, je suis remonté jusqu'à une adresse IP et j'ai une adresse pour toi.
Я знаю, что Чак против всего, связанного с Бартом Бассом, но его отец нашел бы способ все это уладить.
Je sais que Chuck s'oppose à la tactique Bart Bass, mais son père aurait eu une meilleure idée pour gérer les choses.
- Я его нашел в таком виде. боже мой. - Беги, беги, беги!
- On court, on court!
Когда он нашел фотографии, я сказала ему Что это его сестра близнец которая умерла, понимаете?
Quand il a trouvé les photos, j'ai dit que c'était sa soeur qui était morte.
Я нашел его в Евангелии от Матфея, 7 : 15.
J'ai trouvé ma réponse dans Matthieu, chapitre 7, verset 15.
Это так, офицер Саттон? Я надел на него наручники, когда нашел его в баре, потому что он был агрессивен как вы видите на видео.
Je l'avais menotté dans le bar, car il était agressif comme on le voit sur la vidéo.
Кевин, молись лучше - и хорошенько молись - чтобы я нашел его, ясно?
Kevin, tu ferais bien d'espérer... et je le pense, espérer... que je le trouve, OK?
Ваш клиент заявил, что принял снотворное, но я не нашел успокоительного в его крови.
Votre client dit avoir pris un somnifère, Mais nous n'en avons trouvé aucune trace dans son sang.
Я... я-я-я думал, что нашёл его, но стать частью его, похоже, будет намного сложнее, чем казалось, да?
Je croyais l'avoir trouvée, mais s'intégrer est plus compliqué que ça.
В его квартире я нашёл улики.
Chez lui, j'ai trouvé des indices.
Повезло, что я нашел его.
Heureusement que je l'ai trouvé.
Я спрашиваю его, где он нашел его.
Je demande où il l'a trouvée.
Я нашел его.
Je l'ai trouvé.
По слухам, древний артефакт мог одушевлять неодушевлённое. Я искал его, но канцлер нашёл его первым.
Ma création était désespérément imparfaite et très dangereuse, car elle n'avait pas d'âme humaine et pouvait aisément être corrompue par ceux qui la maîtrisaient.
Я нашел его на полу Папской спальни.
J'ai trouvé ça dans la chambre du pape.
Но я его еще не нашёл.
J'ai pas encore trouvé cet endroit.
Я нашел его и сохранил для вас
Je l'ai gardée pour vous.
Я нашел его мокрым на полу. - Я не знаю.
Elle était trempée, par terre.
Нет. - Я его не нашёл.
Non.
Я нашёл его, Хэтч.
- Qui ça?
Когда МакКара нашёл это, он поехал в Босто показать это Эммет, он умер, на пути домой, и я думаю его убили.
McAra est allé à Boston montrer ça à Emmett. Et il est mort en revenant, assassiné, je pense.
Я чистил машину и нашёл его пушку.
Je nettoyais les voitures. J'ai ramassé cette arme!
Я нашёл один из твоих датчиков слежения и положил его тебе в карман.
J'ai trouvé un de tes émetteurs et je l'ai mis dans ta poche.
Я нашел, ты знаешь как его запустить?
Je l'ai. Tu sais la déclencher?
Я нашел бутылочку лекарств, и мы успокоили его несколькими таблетками.
J'ai trouvé du Valium. On lui en a donné pour le calmer.
Мне сообщили, что у Рустера Когбёрна есть хватка, и я наняла его, чтобы он нашёл убийцу.
J'ai engagé Cogburn pour retrouver l'assassin.
Это я его нашел.
C'est moi qui l'ai trouvé.
Его не было, но... Я нашёл вот это.
Il n'y était pas, mais j'ai trouvé ça.
Ашур сказал, что нашел только кровь. Когда я послал его к тебе с посланием,
Ashur m'a dit qu'il n'avait trouvé que du sang quand je l'ai envoyé avec un message.
Ринкон знал, что его скоро повяжут, поэтому инсценировал собственную смерть, и я нашел след этого сукиного сына в Майами.
Rincon savait qu'il allait être inculpé, alors il a mis en scène sa mort... et j'ai retrouvé ce salaud à Miami.
Отлично, потому что я пробил его имя по нескольким каналам и не нашел ничего.
Elle se renseigne.
Я нашел детешыша броненосца у дороги и вырастил его.
J'ai trouvé un bébé tatou sur la route et je l'ai élevé.
Я так и не нашёл его родных и близких.
Il n'avait aucune famille, aussi loin que j'ai pu chercher.
Дерево... Я нашел его в аллее за углом.
J'ai trouvé ce sapin dans la ruelle au coin.
Скажи, что нашёл дело. Даже если его нет. Я нашёл дело.
Dites que vous avez un cas, même si c'est faux.
Я нашел сведения об этом, проверяя список звонков с его телефона.
- C'est ce que j'ai découvert dans ses relevés téléphoniques.
Я нашел его.
Bébé! J'en ai trouvé un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]