Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я нашел работу

Я нашел работу перевод на французский

147 параллельный перевод
Я нашел работу, но не могу ее выполнить.
J'ai un emploi et je ne peux pas le prendre!
Я нашел работу. Немного пишу.
J'ai trouvé un travail.
Я нашел работу на ферме, но там требовалось уметь водить грузовик.
J'ai trouvé du travail dans une ferme, mais pour ça, fallait que je conduise un camion.
И, наконец, когда я нашел работу, у меня нет выбора!
Quand j'ai finalement un job, j'ai aucun contrôle!
Хочешь, чтобы я нашел работу на ближайшие 20 лет, пока не смогу уйти, с яйцами полными опухолей, потому что я отказался от того, на что мне наплевать?
Tu veux que je bosse pendant les 20 prochaines années pour que je finisse avec les couilles gavées de tumeurs parce que j'ai laissé tomber la seule chose qui compte pour moi?
Я нашел работу.
J'ai trouvé du travail.
- Мне пришлось уехать. Я нашел работу.
J'ai une offre d'emploi, je vais voyager.
Ну, я нашел работу.
J'ai trouvé du travail.
А потом я нашел работу на Полинезийском Курорте в Оушн Шоурс.
Puis j'ai trouvé un boulot the "Polynesian Resort" ( Un Hotel ) sur la cote de l'océan
Ты все время твердил, чтобы я нашел работу, так вот - я работаю.
T'es toujours sur mon dos pour que je travaille, alors je travaille.
Я нашел работу в Лос-Анджелесе 20 января.
J'ai commencé un nouveau boulot à L.A. le 20.
Я нашел работу у г-жи Арно.
J'ai trouvé du travail chez Mme Arnaud.
- Я нашел вам работу.
- J'ai du travail pour vous.
- Нет, я нашёл другую работу.
- On est arrivés?
Нашёл работу, типа? Я не могу работать без штампа в ксиве.
Sans papiers impossible de trouver du boulot!
Я нашел для тебя работу! Теперь это вам ни к чему.
Si tu travailles, tu n'en as plus besoin.
- Что? Я хотела сказать, что Джо нашёл работу.
C'est pour vous dire que Joe a trouvé du travail.
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
Il m'a fait étudier la comptabilité et il m'a appris à blanchir l'argent.
Я бы нашёл работу, сделал бы что-нибудь. Что-угодно, лишь бы положить еды им в рот.
Je chercherais un boulot, n'importe quoi, pour les nourrir.
Кажется, я нашёл работу по душе.
Personne ne te fera du mal avec moi.
К годам 50. Я нашёл работу.
- Sache que j'ai trouvé un job.
Сначала моим родителям нравилось, что я нашёл работу напротив дома.
Au début, mes parents étaient ravis que j'aie un boulot juste en face.
Ему нравилось, что я нашёл себе работу.
Ça lui plaisait que je bosse.
Я нашел тебе работу.
Je suis ton officier de tutelle. Je te propose un job.
– И в ту же ночь, когда это случилось, во время поиска Пекиты, я нашёл работу в ресторане, где мне платят почти в двое больше, чем в предыдущем.
Et le même soir, alors que je cherchais Paquita, j'ai trouvé un job dans un restaurant qui me paie deux fois plus.
Я нашёл работу. Поговорим об этом позже.
Je me fais embaucher et tu deviens... c'est génial.
Я нашел тебе престижную работу.
Je te trouverai un boulot.
- Как вчера, я потерял работу a потом нашел другую.
Je sais, hier, je perds un job, on m'en offre un autre.
- Послушайте, я позвонил по нескольким адресам и нашел работу для Вас.
J'ai réussi à vous trouver une affectation.
Я бы поехал с ними в Америку и нашел там работу, женился на Жоане, а потом забрал маму к себе жить.
J'irais avec eux en Amérique, J'y trouverai un travail, j'épouse Joana et je viens chercher maman.
[Дорогой Марк... ] [ Я рада, что ты нашел работу и жильё]
" Cher Mark, je suis contente que tu aies trouvé un boulot et un appart.
Я нашел работу.
J'ai un nouvel emploi.
Уж не хочешь ли ты сказать мне, чтобы я нашёл настоящую работу?
Tu me dis pas de chercher du boulot?
Мне кажется, я нашел тебе работу.
Tu as du travail.
- Мне - нет, я нашёл работу.
- Moi, non. J'ai un travail. - Où?
В прошлом году я не сразу нашел работу.
L'année dernière j'ai mis du temps à trouver un travail.
- Я нашел хорошую работу в полиции.
- Je me suis trouvé une bonne job dans la s.q.
Я нашел ей работу.
Je lui ai trouvé un boulot.
Я просто нашел ей работу.
Je lui ai juste trouvé un boulot.
Но благодаря моим знакомствам, я нашел ей работу, раскрывающую ее креативность.
Mais grâce à mes relations nocturnes, je lui avais trouvé un job où elle pouvait exprimer sa créativité.
Если он нашёл работу, значит, и я смогу.
S'il peut aller travailler, moi aussi.
Я там даже работу нашёл.
J'ai même trouvé un job là-bas.
И еще я хочу, чтобы ты не лез не в свое дело, а лучше нашел бы другую работу.
Remettez-vous les idées en place ou cherchez un autre travail. C'est clair?
Рассказал всем друзьям, какую отличную работу я нашел?
Que je parle à tous mes amis de mon super boulot?
Я думаю я нашел работу.
Je pense que j'ai un travail.
Я был весьма рад своему таланту, пока отец не нашел мне работу.
Je me sentais plutôt bien avec mes dons, Jusqu'à ce que Papa me trouve du travail.
- У меня хорошие новости для тебя. Я нашёл тебе работу.
- Je t'ai trouvé un boulot.
Я думаю, это мило, что хотя и позволил Бадду сделать всю работу, ты нашел время удостоить нас своей подписью.
C'est gentil, bien que tu aies laissé Bud tout faire, de trouver le temps de venir signer.
Я нашёл работу.
- Bien, j'ai eu le job.
Если бы я получил строительную лицензию, то нашёл бы работу и заплатил ему до конца дня.
Si j'avais un permis de construire, j'aurais ce projet et je pourrais payer avant ce soir.
- Я понимаю. Просто я поверить не могу, что наконец-то нашёл работу, которую я люблю, и теперь мне придётся от неё отказаться.
Dire que j'ai enfin trouvé un boulot que j'aime et que je dois y renoncer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]