Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я просто хотел узнать

Я просто хотел узнать перевод на французский

161 параллельный перевод
Ты слышишь? - Я просто хотел узнать как она работает.
- Je voulais voir comment ça marchait.
Я просто хотел узнать, нравится ли вам в нашем чудесном городке.
Vous vous plaisez dans notre petite ville?
Я просто хотел узнать, что здесь происходит. И показать, как крепко я тебя люблю.
Je ne laisserai pas un sentiment interférer avec un travail aussi crucial.
Нет, я просто хотел узнать, хорошая ли тут вода.
Je me demandais si on pouvait boire l'eau d'ici.
я просто хотел узнать, твоего сына зовут " ип?
Je voudrais savoir... si vous avez un fils qui s'appelle Chip.
Я просто хотел узнать, кто назвал тебя Свит Дик Вилли.
- Si. Je voulais Juste savoir qui t'avait appelé Sweet Dick Willie.
Я просто хотел узнать.
Non. Simple curiosité.
И я просто хотел узнать как по-вашему мне лучше всего начать?
Donc, à votre avis, quel est le meilleur moyen de démarrer?
- Я просто хотел узнать...
- Je me demandais...
Я просто хотел узнать.
Je veux savoir.
Я просто хотел узнать куда ты собрался, чувак.
Arrête, je voulais savoir où t'allais.
Я просто хотел узнать, откуда вы, ну, это...
Je voulais savoir d'où tu étais...
Я просто хотел узнать, насколько далеко вы можете зайти.
Je voulais voir jusqu'où vous iriez.
Я просто хотел узнать, как ты к этому отнесёшься.
Je me demandais comment t'allais.
Я просто хотел узнать, что все в порядке.
- Vous allez bien?
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
Je voulais juste savoir si vous deux vous voudriez joindre le collectif.
- Я просто хотел узнать, сколько от него будет проблем.
- Pas s'il me sert pas. - Il critiquera le budget?
Я просто хотел узнать, не могла бы она достать для него дешёвый билет.
Je me demandais si elle pourrait lui trouver un billet.
Я просто хотел узнать, смогу ли я заставить тебя сказать "Госдепартамент." Сэм работает со спичрайтерами.
Pardon, je voulais te faire dire Affaires étrangères. - Sam est avec les auteurs.
Я просто хотел узнать, где она купила это платье. Откуда вы?
J'ai seulement demandé d'où venait sa robe.
- Я просто хотел узнать. Когда у тебя в последний раз был парень?
Je voulais juste savoir, c'était quand la dernière fois?
Я просто хотел узнать, как ты.
Je voulais m'assurer que ça allait.
Я просто хотел узнать, как ты там.
Je voulais savoir comment s'est passée ta journée.
Да. Все в порядке. Я просто хотел узнать как тебе в Маркетте.
Oui, tout va bien, je voulais savoir si t'aimais Marquette.
Нет, нет. Я просто хотел узнать про предыдущего жильца.
Je voulais juste en savoir plus sur l'ancienne locataire.
Простите, я просто хотел узнать, ничего, если я если я переночую здесь сегодня, а уеду завтра утром?
Je voulais savoir si je pouvais dormir ici ce soir et me barrer demain matin.
Я просто хотел узнать, почему.
Je veux juste savoir pourquoi.
Я просто хотел узнать, как Фриц.
Je viens juste voir comment va Frits.
Я просто хотел узнать, не моя ли это вина, что вы проиграли?
C'est à cause de moi que vous avez perdu?
Джен, Я просто хотел узнать, когда ты работала на старой работе, с девчонками, если разные штуки брали верх над тобой, как ты... расслаблялась?
Jen, je me demandais juste, à ton ancien travail, avec les filles, quand vous en pouviez plus, que faisiez-vous pour
Я просто хотел узнать, начала ли ты собирать вещи. Эм...
Je me demandais si vous aviez commencé à faire vos bagages.
Да, я просто хотел узнать, не хочешь ли ты поехать со мной на Ямайку.
Oui, heu, je voulais juste savoir si tu voulais venir avec moi en Jamaïque.
Да, в любом случае, я просто хотел узнать не надо ли тебя подбросить или еще что-нибудь.
Ouai, de toute façon, j'étais venu Voir si tu avais besoin d'être raccompagnée ce soir.
А, да я просто хотел узнать, как дела.
Alors, que fais-tu là?
Я просто хотел узнать, есть ли какая-нибудь домашняя работа для нас.
Je me demandais s'il y a des exercices à faire?
Я просто хотел узнать, всё ли с тобой в порядке.
Je voulais savoir si ça allait.
Просто я хотел узнать, пьет ли ваш брат.
Je voulais seulement savoir si votre frère buvait.
По четвергам, да. Просто я хотел узнать не согласишься ли ты встретиться со мной?
Je me disais... si tu es libre ce jeudi, tu voudrais peut-être... sortir?
Послушайте, просто мой друг дал мне номер, и я хотел бы узнать, есть ли...
Un ami m'a donné ce numéro, et je voulais savoir si...
И я просто хотел найти его, узнать, все ли в порядке.
Et je voulais voir comment il allait.
Нет, я просто... Хотел узнать, где он.
Non, je voulais juste savoir où il était.
Нет. Я просто хотел, узнать как ты.
Non, je voulais juste savoir comment tu allais.
Я просто... хотел позвонить... и... узнать, как ты там.
Je voulais juste... appeler... et voir comment tu allais.
Просто я хотел узнать, можно ли взять машину.
Je voulais savoir si je pouvais emprunter une voiture.
В твоём вопросе есть суть, или ты просто хотел узнать, читал ли я?
Où veux-tu en venir? Ou tenais-tu juste à savoir si je l'avais lu?
Я просто хотел узнать, как ты поживаешь.
Je me demandais comment tu allais.
Который вы успели узнать и полюбить. Я просто хотел, чтобы ты знал,
Je voulais juste que tu saches que tu ne peux fuir nulle part.
Я просто... Хотел узнать как прошла операция.
Je voulais voir comment s'était passée l'opération.
я просто хотел бы узнать что-то настоящее о тебе ты можешь мне рассказать хоть одну вещь, но честно?
Je voudrais juste savoir un truc vrai sur toi. Tu ne peux pas me raconter une chose qui soit réelle?
Я просто хотел получше тебя узнать.
- Jevoulais juste te connaître mieux.
Да, я просто хотела узнать, не хотел бы ты встретиться, например, завтра вечером?
Je me demandais si tu voulais qu'on se voie demain soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]