Я просто хотела помочь перевод на французский
58 параллельный перевод
Я просто хотела помочь.
Je voulais juste vous aider.
Как хотите, я просто хотела помочь.
Comme vous voulez. Je voulais juste vous éviter de remonter.
Мистер Ботвик, я просто хотела помочь ей.
M. Botwinick, j'essayais de l'aider.
Я просто хотела помочь но я не сделаю больше такой ошибки.
J'étais seulement venue t'offrir mon aide, Clark. Mais je ne commettrai plus cette erreur.
Я просто хотела помочь Зачем?
Je voulais juste aider.
Я просто хотела помочь.
J'ai juste voulu t'aider.
Я просто хотела помочь.
J'essayais juste de t'aider.
Я просто хотела помочь.
J'essayais juste de l'aider.
Я просто хотела помочь.
Sache juste que je voulais seulement aider.
И ты ничего не исправишь своей смелостью, хорошим отношением и подбадриваниями. - Ну я просто хотела помочь. - Я знаю.
D'une minute à l'autre, Mitchum va défoncer cette porte, pressé de me dire quel gigantesque échec je suis.
Я не хотела быть обузой. Я просто хотела помочь с Грейси...
Je voulais pas m'imposer, juste donner un coup de main avec Gracie...
Я просто хотела помочь.
- J'essayais juste d'aider.
Я просто хотела помочь ей адаптироваться здесь.
J'étais sur le point de l'envoyer en Sibérie.
Но ведь я просто хотела помочь.
Je voulais juste aider.
Я просто хотела помочь моей семье, а ты не разрешил бы мне напечатать это в "Наблюдателе".
J-je voulais juste aider ma famille, et tu ne me laisseras pas metrre ça dans "Le spectateure"?
- На время. Мне так совестно за то, что случилось с ее дочкой, поэтому я просто хотела помочь.
Je voulais l'aider après ce qui est arrivé à sa fille.
Фитц, я просто хотела помочь.
Fitz, j'essayais juste d'être utile.
Я просто хотела помочь тебе.
- Quoi? J'essaie de t'aider.
Но я просто хотела помочь.
J'essayais seulement d'aider.
- Ладно, я просто хотела помочь.
- Ok, j'essaie juste d'aider.
Эй, я просто хотела помочь.
Hey, j'essaye juste de t'aider.
Я просто хотела помочь.
J'essayais juste d'aider.
Уэйд, знаю, что тебе кажется, что я тебя подвела, но... Я просто хотела помочь.
Je sais que tu penses que je t'ai laissé tomber, mais j'essayais de t'aider.
- Я просто хотела помочь.
- J'essayais juste d'aider.
- Я просто хотела помочь.
- J'essayais de t'aider.
Я просто хотела помочь ему понять - магия Эммы, как и моя, завязана на ее эмоциях.
Je voulais juste qu'il comprenne que la magie d'Emma est liée à ses émotions, comme la mienne.
Я просто хотела помочь Эми двигаться дальше.
Je voulais juste aider Amy à tourner la page.
Я просто хотела помочь.
J'essayais d'essayer.
- Я просто хотела помочь...
J'essayais seulement d'aider.
Я просто хотела ему помочь.
- Je voulais juste l'aider.
Я хотела помочь, но у меня внутри все просто горит.
Je voulais rendre service...
Я понимаю, что ты просто хотела помочь, и это было не сострадание.
Tu voulais faire quelque chose pour moi, mais par compassion.
Я знаю, что ты бы больше хотела быть в доме с Доусоном, так почему бы тебе просто не пойти и помочь ему зализать свои раны?
- T'asseoir ici avec moi.
- Я просто хотела помочь
Gabrielle, as-tu oui ou non proposé de la parrainer?
Я просто хотела узнать, не могла ьы ты просто помочь мне с этим.
Je me demandais si tu pouvais éventuellement me remplacer.
Я просто хотела тебе помочь.
je voulais juste aider.
Просто, хотела бы я помочь тебе чем-нибудь.
Je veux juste t'aider, d'une façon ou d'une autre.
Я просто хотела поблагодарить вас За все, что вы сделали чтобы помочь мне.
Je voulais vous remercier pour tout ce que vous avez fait pour moi.
Я просто хотела бы помочь больше.
J'aimerais faire plus.
Я просто очень хотела поработать с вами, и если я могу помочь во время вашей потери
Je voulais juste avoir l'opportunité de travailler avec vous, et si je peux vous aider pendant cette période de deuil...
Я просто хотела бы сделать больше, будь у меня еще один шанс помочь.
J'aurai aimé aider plus quand j'en avais la chance.
Я лишь хотела помочь. Просто хотела быть частью семьи,
Je pense que "ses" à Bert iront bien.
Я просто... Очень сильно хотела помочь Беннету.
Je voulais aider Bennet.
Я хотела бы извиниться. Я знаю, что ты просто пыталась помочь.
Je sais que tu essayais juste d'aider.
Я просто... хотела бы чем-нибудь помочь.
J'ai juste... Je souhaiterais pouvoir faire quelque chose.
Я правда... хотела бы помочь тебе, но я просто...
Je voulais vraiment t'aider, mais...
Извини, я просто хотела как-то помочь.
Désolée, j'essayais de t'aider.
Слушай, Зои, я знаю, что ты просто хотела помочь.
Je sais que t'essayais d'aider.
Но я просто хотела узнать, не сможешь ли ты нам помочь, Джефф?
Mais je me demandais si tu pourrais nous aider, Jeff?
Я просто хотела... хотела помочь.
J'essayais juste de... d'aider.
Ты от всей души хотела помочь, а я просто разбил вдребезнги твой идеализм.
Tu viens avec ton grand cœur pour aider, et moi, je viens gâcher tes beaux rêves d'idéalisme.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто хотела 399
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207