Большая разница перевод на португальский
261 параллельный перевод
Для 1500 человек, работающих на Вас это большая разница.
Não é a opinião dos seus 1.500 assalariados!
Между этими ситуациями есть большая разница.
- A diferença devia ser óbvia. - Até para si.
Между нами большая разница, Джеф.
"Aí está a grande diferença entre nós, Jeff."
Это большая разница.
Há uma diferença.
- Нет, в гостиницу, это большая разница.
- Não, arrombador de hotel. É diferente,
У них большая разница в весе.
- Há demasiada diferença de peso.
Не думаю, что в его состоянии это будет большая разница. Тогда сделайте это.
No estado actual, acho que não fará grande diferença.
Есть одна большая разница между кровью Пармена и Александра - в концентрации киронида, который разрушает гипофизарные гормоны.
Uma diferença significativa entre o sangue do Parmen e do Alexander é a concentração de kironida partida por uma hormona pituitária.
Получается, что "МЫ - народ." А это большая разница.
Lê-se, "Nós somos o povo." Para mim, há uma diferença.
Большая разница.
Uma grande diferença.
Но есть большая разница между мной и тобой.
Há uma grande diferença entre você e eu.
Есть большая разница между "почти мертв" и "совсем мертв".
Há uma grande diferença entre "quase morto" e "completamente morto".
Это большая разница.
Há uma grande diferença.
То, что я хочу, и то, что мне нужно - большая разница, Одри.
O que quero e o que preciso são coisas distintas, Audrey.
А это большая разница.
Há uma grande diferença.
А это большая разница.
E isso faz uma imensa diferença.
. Большая разница! Тупица - ничего поручить нельзя!
Faz toda a diferença, toda a diferença!
Да, это будет большая разница. Эй, это свидание.
Sim, isso é que vai fazer grande diferença.
Слишком большая разница.
Há boas hipóteses.
Большая разница.
É diferente.
Какая тебе вообще разница, тот это парень или не тот? - Большая разница.
Que diferença faz se era ele ou não?
- К тому же, большая разница в возрасте.
- E há a diferenca de idade.
Это большая разница.
É muito diferente.
Между нами большая разница.
Há uma grande diferença entre nós.
А это большая разница между сроком за воровство камней... и поджаркой на электрическом стуле.
Há uma grande diferença entre cumprir uma pena por roubar jóias... e fritar na cadeira eléctrica.
Большая разница.
Isso foi diferente.
- Я - модельер, это большая разница.
Eu desenho-as. Há uma grande diferença.
Есть большая разница между вожделением и готовностью тратить свое время, вечер за вечером.
- Há muita diferença entre... estar quente e estar disposto a lhe dedicar noite detrás noite- -
Большая разница.
Há uma grande diferença.
Есть большая разница между бассейном загородного клуба и интимным трейлером.
Há uma grande diferença... entre a piscina do clube recreativo e a caravana conjugal.
Между нами не такая уж и большая разница, милочка.
A diferença entre nós não é lá muita, querida.
Столкновение 250-фунтовых парней на поле – одно дело. Столкновение с тобой, сродни столкновению с несущимся поездом. Это большая разница, сынок.
Um bando de matulões a dar encontrões num jogo é uma coisa... mas ser atingido por um comboio é muito diferente, filho.
Большая разница.
São muito diferentes.
Есть большая разница между "близки к нулю" и "нулевые".
Há uma grande diferença entre "mínima" e "nenhuma".
Есть большая разница, знаешь ли.
Há uma grande diferença, sabias?
Это большая разница.
É uma grande diferença.
Для разумного человека между этими вещами большая разница.
Para uma pessoa lógica faz sentido.
Между нами большая разница. Война закончена, и мы победили.
Mas há uma grande diferença... a guerra terminou e nós ganhámos.
Не то чтобы была большая разница между лесом и городом.
Mas agora já nem há grande diferença entre a floresta e a cidade.
Очень большая разница между производством нефти из свободнотекучих скважин на Среднем Востоке, которая даже выходит под напором, и выкапывание битуминозных песков в Канаде, что в большей или меньшей степени подобно рудникам.
Existe uma grande diferença entre produzir Petróleo num grande poço no Médio Oriente com fluxo continuo do que que simplesmente sai a jorrar, e aquele que é escavado de areias no Canada que mais uma operação mineira do que outra coisa.
Есть большая разница когда тебя просят уважать чужую религию, и когда тебя просят уважать чужие табу.
Uma coisa é pedirem-te para respeitar a religião das outras pessoas, outra é pedirem-te para respeitar os seus tabus.
Тут большая разница.
Há uma grande diferença.
- Это большая разница.
A diferença é grande.
Ажир не беременность. Это большая разница.
Cara de parvo!
Это большая разница.
A diferença é grande.
Я считаю, что это большая разница.
Julgas que ia deixar passar aquela?
- Ангел, э, предполагая что может быть нам и удасться проникнуть внутрь империи зла... Там внутри та большая тварька,... которая отшлепала наши задницы шестью способами до воскресенья. Какая будет разница на этот раз?
- Angel, assumindo que... entramos no império do mal, e a grande besta lá dentro... que te espancou de seis modos diferente no Domingo.
- Разница очень большая.
- Faz toda a diferença.
Большая ли разница, понимаешь?
Qual é a diferença?
У нас большая разница в возрасте, но Кэтрин Зету-Джонс такое не смутило.
è o tema da idade é um pouco estranho mas funcionou para Catherine Zeta Jones!
Да, но у нас с Японией очень большая разница во времени.
Perfeito.
разница 133
разница лишь в том 35
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
разница лишь в том 35
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345