Вернусь перевод на португальский
11,065 параллельный перевод
Мисс Гроувз, я вернусь.
Menina Groves, já lhe ligo.
Я еще вернусь, Эми.
Eu volto, Amy. Eu volto.
Я вернусь.
Eu volto.
Я скоро вернусь.
Volto já.
Послушайте... Если он придет за мной... То я уже не вернусь.
Ouçam, se ele me vier buscar, não vou voltar.
Я... думала, что вернусь через пару дней.
Pensei que voltaria alguns dias depois.
Это может занять некоторое время, но я вернусь.
Desculpem nunca vos ter podido explicar nada. Por isso, mostrar-vos-ei. Não se zanguem.
В любом случае, я очень рад, что вернусь в город.
Seja como for, estou desejoso de voltar para a cidade. - Óptimo.
Я не вернусь.
Não vou voltar!
Я не вернусь!
Não vou voltar!
Если мы опустимся до 4.3, я вернусь в Альбасете.
Se baixarmos para 4.3, volto para Albacete.
Разумеется не вернусь, но не потому, что не хочу.
Claro que não vou voltar. Mas não é que não queira.
Похоже, опять поздно вернусь.
Parece que vai ser demorado. Tem cuidado.
Я легко могу связать вас с ними, когда вернусь в цивилизацию, конечно же.
Poderia facilmente colocá-lo em contacto com eles, quando regressar à civilização.
И когда я вернусь, лучше тебе быть собранным и послушным.
E quando eu voltar, é melhor estares concentrado e obediente.
На самом деле, ваш клуб ужасен, и я никогда не вернусь.
Pensando melhor, o clube é terrível, e nunca voltarei.
Я вернусь, так скоро, как смогу.
Volto logo que possa.
Я вернусь через 10.
Voltarei em 10.
Когда я вернусь, то отправлю за тобой, и мы можем посчитать.
Quando voltar, chamo-a... e podemos moer alguns números.
Я думаю, что твоей работе потребуется дополнительное внимание, когда я вернусь.
Creio que o seu trabalho precisará de mais atenção quando eu voltar.
Если я не вернусь через 10 минут вместе с Пегги, уезжайте без нас.
Se não voltar com a Peggy em 10 min. partam sem nós.
Я вернусь к чаю, дорогая.
Subirei para o chá, querida.
Я надеюсь, что исчезну и не вернусь.
Espero desaparecer e não voltar.
Сейчас вернусь.
Eu venho já.
Мне нужна пара минут, и я вернусь
Preciso de dois minutos e volto já.
Сейчас вернусь.
Volto já.
Дайте мне минутку и я вернусь.
Deem-me um minuto. Volto já.
Если мой ребенок еще не спит, я вернусь.
Se o miúdo ainda estiver acordado quando eu subir, volto cá para baixo.
Я не вернусь.
Não vou regressar.
Благодаря тебе, я вернусь к своим.
Porque tu és a forma de eu conseguir voltar para o meu.
Вернусь после сегодняшней победы.
Hoje, quando ganhar, assim farei.
Следите за дверью, и когда я вернусь, прекрати со мной флиртовать.
Fiquem de olho na porta. E quando voltar, - pare de se meter comigo.
Я вернусь за ответным поцелуем позже.
Voltarei mais tarde para roubar um beijo.
Скажите Карлу, что я скоро вернусь.
Diz ao Carl que volto em breve.
Но если не вернусь, не ищите меня.
Mas se não voltar, não venhas à minha procura.
Скоро вернусь.
Já venho.
Потом вернусь и открою там клинику.
Vou voltar para aquela região e montar lá uma clínica.
Когда вернусь, сделаю тебе Американскую визу.
Quando eu voltar, Vou arranjar-te um visto americano.
Обсудим, когда я вернусь.
Vamos falar sobre isto quando eu regressar.
Я вернусь, выходи.
Tome. Eu volto já. Saia.
Я вернусь, как только смогу.
Voltarei assim que puder.
Откуда вы знали, что я вернусь?
Como soube que eu iria voltar?
Я сейчас вернусь.
Volto em dois tempos.
Вернусь в офис завтра.
Amanhã estou de volta.
А я возьму Ровер. Вернусь к тому моменту, как устройство будет готово.
Eu levo o jipe e volto antes de acabares o aparelho.
Не отходи от него, пока я не вернусь.
Não saia daqui até eu voltar.
Я сейчас вернусь.
Já volto.
Я вернусь вечером и сам уложу вас.
Volto a tempo do "boa noite".
Перережу тросик газа, пока он не видит. Сейчас вернусь.
Volto num instante.
Хмм, Лиам и я еще не были здесь, но.. Я знаю, что у него будет куча вопросов, когда я вернусь.
O Liam e eu ainda não estamos nesse ponto, mas... eu sei que vai ter imensas perguntas quando eu regressar.
Я сейчас вернусь.
- Já volto.
вернусь через час 39
вернусь в 18
вернусь через 48
вернусь домой 24
вернусь поздно 18
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
верну 48
вернуться 146
вернусь в 18
вернусь через 48
вернусь домой 24
вернусь поздно 18
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
верну 48
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернутся 24
вернуться назад 31
вернуться домой 66
вернулся домой 39
вернуться туда 23
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернутся 24
вернуться назад 31
вернуться домой 66
вернулся домой 39
вернуться туда 23