Веселишься перевод на португальский
123 параллельный перевод
- Веселишься?
- Estás a divertir-te?
Ты зря веселишься.
Não estejas tão divertida.
Веселишься, сынок?
Estás a divertir-te, filho?
Лонгиний, ты почему не веселишься? Развлекайся!
Longinus, não te estás a divertir.
Веселишься только если.. .. разрешаю идти на вечеринку!
Tu só te animas quando falas da tua festa.
- Я имею право! - Почему ты такой кретин, Йо-йо? Ты веселишься здесь, веселишься там!
Deixa-me, não tens nada a ver com isso!
Интересно ты веселишься.
Parece que a tua ideia de divertimento é bem lixada.
Надеюсь, что ты веселишься.
Espero que te estejas a divertir. Tu mereces.
Может быть так ты веселишься со своими корешами.
Talvez seja isso que o motive. A si e aos seus velhos companheiros.
А ты что делаешь, когда веселишься?
Achas? E tu fazes o quê p'ra te divertires? Mudas de pêlo?
А как ты еще веселишься?
Que mais fazes para te divertires?
- Веселишься?
- Está a divertir-se?
Веселишься?
- Estás divertida?
Эй, мам, веселишься?
Olá, mãe. Estás a divertir-te?
Когда веселишься, время пролетает.
O tempo voa quando nos divertimos.
Ты вообще не очень-то веселишься на вечеринках, да, Корнан?
Não é muito divertido nas festas, pois não, Kornan?
Ты можешь драться днём, но по ночам ты веселишься с Сонни.
Dá espectáculo de dia, mas à noite vem divertir-te com o Sonny.
А почему ты не веселишься со всеми?
Então, por que você não está na festa se divertindo?
Веселишься?
Está-se a divertir?
Я не обижена ничуть, что веселишься ты на балу,
Quero eu lá saber Se te divertiste a valer
Я не обижен ничуть, что веселишься ты на балу, это твой мюзикл!
Não quero saber Se te divertiste a valer É o teu musical
Это как.. ты выглядишь так, будто веселишься.
Mas tinhas que fingir que te estavas a divertir.
Эй, дорогая, надеюсь, ты сейчас веселишься, потому что скоро это закончится.
Ei, querida? Espero que te estejas a divertir agora, porque está tudo a chegar ao fim.
Слушай, надеюсь ты там веселишься.
Estou feliz por saber que estás a te divertir.
О, ты веселишься, да, Картер?
Estamos a divertir-nos, não Carter?
Веселишься с друзьями?
A divertires-te com os amigos todos?
Веселишься до утра, а днём спишь?
Parece que alguém andou a cometer excessos.
Да, когда веселишься, время летит, верно?
O tempo voa quando nos estamos nos divertindo, não é?
Ты тут веселишься?
Estás a divertir-te?
Похоже, ты там веселишься.
Parece que te estás a divertir.
я хочу посмотреть как ты веселишься.
Um tipo volta da guerra e é apunhalado em L.A.. Que país, hã? - Scott Bossi?
Что веселишься, матушка?
Por que está tão feliz, mãe?
Веселишься?
Estás a divertir-te?
Эй! Веселишься здесь?
Estás a divertir-te, estás?
Веселишься?
Estão-se a divertir?
- Ты чересчур веселишься.
Estás a gostar demais disto.
Куришь? Или просто веселишься?
Espera aí...
- Ну как, веселишься? - Ага.
- Estás a divertir-te?
Ты говоришь так, будто веселишься на вечеринке.
Parece que está em uma festa.
Ты так веселишься?
Isto é divertido para ti?
Улыбаешься, веселишься чувствуешь себя первой
Divertida e a sorrir A mais importante me vou sentir
- Ты-то что так веселишься?
Estás bem-disposta...
Смотришь на ямку, смотришь на палку, и немного веселишься.
E olham para o buraco, e olham para o pau, e divertem-se um bocado.
Веселишься, Марвин?
Estás a divertir-te, Marvin?
О, Мэг, милая, отчего ты не спускаешься вниз и не веселишься?
Meg, querida. Porque não vais lá abaixo e te juntas à festa?
- Вау, веселишься со своими проблемами.
Toca a ficar malucos com o vosso lado negro.
Слушай, ты уже пять месяцев в разводе - и вообще не веселишься.
É que estás divorciada há cinco meses, e ainda não te divertiste.
Веселишься, Блез?
Achas graça, Blaise?
Ты веселишься?
Estás a divertir-te?
Чего веселишься?
Qual é a graça?
Всегда веселишься!
Eu sou da família.
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселье 132
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
весело было 51
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
весело было 51